ويكيبيديا

    "esses padrões" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هذه الأنماط
        
    • تلك المعايير
        
    Nós dois sabemos muito bem como esses padrões te debilitam. Open Subtitles كلانا يعلم جيداً كيف تجعلك هذه الأنماط عُرضة للهجوم.
    Para nossa surpresa, vimos que todos esses padrões complexos nos ouvintes vêm do cérebro do orador. TED والذي أدهشنا، هو ملاحة كيف أن جميع هذه الأنماط المعقدة داخل أدمغة المستمعين جاءت من دماغ المتحدث.
    Se te ajudar a reavivar esses padrões, poderás compreender melhor as nossas funções. Open Subtitles لو إستطعت مساعدتك لإحياء هذه الأنماط فسيمكنك فهم وظائفنا بشكل أفضل
    esses padrões me dizem que foi mais do que "alguém". Open Subtitles هذه الأنماط تخبرني انهم كانوا اكثر من شخص
    Mas a sério, o que é que aconteceria se ajustássemos esses padrões de arquitetura para conseguir o que queremos? TED ولكن جديًا، ماذا سيحدثُ لو بدأنا في تعديل تلك المعايير المعمارية لنحصل على ما أردناه؟
    O Alex teorizou que formavam padrões e esses padrões seriam diferentes, se estivéssemos a dizer a verdade ou a mentir. Open Subtitles انهم يشكلون انماط و هذه الأنماط ستكون مختلفة عندما نقول الحقيقة او نكذب
    esses padrões mostram como um país reage a qualquer acontecimento. Open Subtitles المخرج الأمريكي هذه الأنماط تعطي خارطة طريق لكيف تعامل البلد مع كل حدث
    E uma vez que, aparentemente, esses padrões passam de geração em geração, pela observação, imitação e prática — o que é uma definição de cultura humana. TED ولأنه يبدو بأن هذه الأنماط قد مرت من جيل لآخر، من خلال المراقبة، التقليد والممارسة -- ذلك هو تعريف لثقافة البشر.
    Como esses padrões me diziam que a alegria começa com os sentidos, comecei a chamar-lhes "Estética da Alegria", as sensações da alegria. TED وبما أن هذه الأنماط كانت تخبرني أن البهجة تبدأ من الأحاسيس، بدأت بتسميتهم "جماليات البهجة"؛ أحاسيس البهجة.
    Não vivemos simplesmente esses padrões. TED ونحن ببساطة لا نعيش هذه الأنماط فقط.
    Mesmo que pudéssemos medir o que todas as células estão a fazer a qualquer momento, continuávamos a ter de perceber os padrões da atividade registada, e isso é tão difícil que há todas as hipóteses de compreender tão pouco esses padrões como o cérebro que os produzem. TED حتى لو إستطعنا أن نقيس ما تفعله كل خلية على حدا طوال الوقت , فسيكون لزاماً علينا أن نرسم مشهد لأنماط الأنشطة المُسجلة , وذلك شيئ صعب جداً , إن فُرصنا أن نفهم هذه الأنماط قليلة جداً كما تنتجها العقول .
    - Olha esses padrões. Open Subtitles - انظري الى كل هذه الأنماط.
    Estamos a reunir os principais médicos e doentes para debater, doença a doença, o que é realmente qualidade, o que devemos avaliar, e tornar esses padrões globais. TED نحن نجمع بين كبار الأطباء والمرضى لنناقش، الأمراض واحد واحد، ما هي الجودة بالفعل، ما الذي يجب علينا قياسه، كي نجعل تلك المعايير عالمية.
    Ao afastarem-me tão rapidamente, baixaram efectivamente esses padrões. Open Subtitles لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد