Nós dois sabemos muito bem como esses padrões te debilitam. | Open Subtitles | كلانا يعلم جيداً كيف تجعلك هذه الأنماط عُرضة للهجوم. |
Para nossa surpresa, vimos que todos esses padrões complexos nos ouvintes vêm do cérebro do orador. | TED | والذي أدهشنا، هو ملاحة كيف أن جميع هذه الأنماط المعقدة داخل أدمغة المستمعين جاءت من دماغ المتحدث. |
Se te ajudar a reavivar esses padrões, poderás compreender melhor as nossas funções. | Open Subtitles | لو إستطعت مساعدتك لإحياء هذه الأنماط فسيمكنك فهم وظائفنا بشكل أفضل |
esses padrões me dizem que foi mais do que "alguém". | Open Subtitles | هذه الأنماط تخبرني انهم كانوا اكثر من شخص |
Mas a sério, o que é que aconteceria se ajustássemos esses padrões de arquitetura para conseguir o que queremos? | TED | ولكن جديًا، ماذا سيحدثُ لو بدأنا في تعديل تلك المعايير المعمارية لنحصل على ما أردناه؟ |
O Alex teorizou que formavam padrões e esses padrões seriam diferentes, se estivéssemos a dizer a verdade ou a mentir. | Open Subtitles | انهم يشكلون انماط و هذه الأنماط ستكون مختلفة عندما نقول الحقيقة او نكذب |
esses padrões mostram como um país reage a qualquer acontecimento. | Open Subtitles | المخرج الأمريكي هذه الأنماط تعطي خارطة طريق لكيف تعامل البلد مع كل حدث |
E uma vez que, aparentemente, esses padrões passam de geração em geração, pela observação, imitação e prática — o que é uma definição de cultura humana. | TED | ولأنه يبدو بأن هذه الأنماط قد مرت من جيل لآخر، من خلال المراقبة، التقليد والممارسة -- ذلك هو تعريف لثقافة البشر. |
Como esses padrões me diziam que a alegria começa com os sentidos, comecei a chamar-lhes "Estética da Alegria", as sensações da alegria. | TED | وبما أن هذه الأنماط كانت تخبرني أن البهجة تبدأ من الأحاسيس، بدأت بتسميتهم "جماليات البهجة"؛ أحاسيس البهجة. |
Não vivemos simplesmente esses padrões. | TED | ونحن ببساطة لا نعيش هذه الأنماط فقط. |
Mesmo que pudéssemos medir o que todas as células estão a fazer a qualquer momento, continuávamos a ter de perceber os padrões da atividade registada, e isso é tão difícil que há todas as hipóteses de compreender tão pouco esses padrões como o cérebro que os produzem. | TED | حتى لو إستطعنا أن نقيس ما تفعله كل خلية على حدا طوال الوقت , فسيكون لزاماً علينا أن نرسم مشهد لأنماط الأنشطة المُسجلة , وذلك شيئ صعب جداً , إن فُرصنا أن نفهم هذه الأنماط قليلة جداً كما تنتجها العقول . |
- Olha esses padrões. | Open Subtitles | - انظري الى كل هذه الأنماط. |
Estamos a reunir os principais médicos e doentes para debater, doença a doença, o que é realmente qualidade, o que devemos avaliar, e tornar esses padrões globais. | TED | نحن نجمع بين كبار الأطباء والمرضى لنناقش، الأمراض واحد واحد، ما هي الجودة بالفعل، ما الذي يجب علينا قياسه، كي نجعل تلك المعايير عالمية. |
Ao afastarem-me tão rapidamente, baixaram efectivamente esses padrões. | Open Subtitles | لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً |