Os bebés que carregávamos quando a minha doente me fez aquela pergunta pela primeira vez estão agora ambos no ensino básico e a resposta tem demorado tanto a chegar. | TED | ان الاطفال الرضع الذين كانت تربيهم مريضتي عندما جاءت وطرحت علي ذلك السؤال هم الان في المدرسة المتوسطة والاجابة على ذلك السؤال قد طالت لكي تأتي .. |
Não sei onde estão agora. | Open Subtitles | لا اعرف اين هم الان |
Para ir mais longe um segundo, eles estão agora na parte leste, é um bairro mais problemático, a própria casa não é pintada desde a invenção do automóvel, mas o coração da empresa está embutido nas paredes. | Open Subtitles | لنأخذ هذا الموضوع لثانية اين هم الأن , في الجانب الشرقي الحي السكني مضطرب قليلا البيت نفسه لم يرى طبقة من الطلاء A منذ اختراع النوع |
A maioria das pessoas em risco de senilidade, mais ou menos imediatamente, estão agora numa situação protegida. | TED | وهذا يعني أن معظم الناس الذين هم في خطر بسبب الشيخوخة ، سواء أكان الخطر اكثر او اقل استعجالا، هم الآن في وضع مَحْمِيّ. |
Metade dos outros bairros da cidade estão agora em destroços. | TED | نصف الأحياء الأخرى في المدينة هي الآن تحت الأنقاض. |
Parabéns, jogadores. estão agora no nível 2. Permanecem 18 equipas em jogo. | Open Subtitles | تحياتي لكم ايها الاعبين انتم الان في المرحله الثانيه 18 فريق مازالو في العبه |
Tinha sangue por toda a parte. - Só Deus sabe onde estão agora. | Open Subtitles | الدم في كل مكان، لا أحد يعلم أين هما الآن |
É obra conseguir reunir... 22 jogadores melhores do que os que estão agora em campo. | Open Subtitles | لديك عمل تؤديه اثنان وعشرون من اللاعبين افضل من الذين هم خارج الملعب حاليا |
Onde estão agora? | Open Subtitles | أين هم الان ؟ |
- Onde estão agora? | Open Subtitles | -اين هم الان |
A maioria das organizações que está a tentar enviar mensagens para o mundo exterior, para o conjunto distribuído da audiência, estão agora habituadas a esta mudança. | TED | للعالم الخارجي ، لتوزيعها للجمهور المستهدف هم الآن يستخدموها لهذا التغيير حيث المتلقي يمكنه الرد على ما طٌرح |
Niger tinha 20 mil escravos nas suas propriedades, onde estão agora? | Open Subtitles | إن النيجر هنا كان لديه عشرون ألفاً من العبيد فى حوزته أين هم الآن ؟ |
Os nossos navios de guerra, os nossos soldados, estão agora numa fronteira quase prestes a entrar em guerra com o Iraque. | TED | بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق |
Costumava crescer no continente mas, dada a forte pressão da urbanização, foi empurrada do continente. Conseguimos salvá-la da quase extinção criando plantas "in vitro" que estão agora a desenvolver-se na Natureza. | TED | وكانت تنمو بالبر الرئيسي، لكن بسبب الضغط الكبير للتمدين اختفت تقريبا من هناك، وقد نجحنا بإنقاذها من براثن الانقراض من خلال تطويرنا لنباتات مخبرية هي الآن تنمو بالطبيعة. |
Ele é actualmente o professor de arte no ensino médio em Lake Worth onde estão agora. | Open Subtitles | انه حاليا مدرس فنون فى المرسة الثانوية فى بحيرة وورث حيث انتم الان يا رفاق |
estão agora a entrar no Centro de Deportação. | Open Subtitles | انتم الان فى طريقكم الى مركز الطرد |
E não estão a ser desafiadas no sítio onde estão agora. | Open Subtitles | وإمكاناتهما لا تختبر حيث هما الآن. |
estão agora a alimentar-se da nave e a replicarem-se. | Open Subtitles | و هم حاليا يقتاتون على بدن السفينة و يتكاثرون |
De qualquer modo, a autarquia deu autorização àquelas pessoas e elas estão agora a tentar construir o seu cemitério. | TED | ولكن على أي حال، منحهما المجلس إذنًا ببدء العمل، وهم الآن يحاولان بناء مقبرتهما الخاصة. |