A reposta a esta pergunta permite-me sentir empatia por eles. | TED | وإجابتهم على هذا السؤال هي ما تجعلني أتعاطف معهم. |
Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. | TED | قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال. |
Se queremos parar com a guerra, temos que responder a esta pergunta. | TED | إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال. |
Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre Retórica. | TED | بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة. |
Respondam a esta pergunta e então aí realmente saberemos algo. | Open Subtitles | أجيبوا عن ذلك السؤال وسيكون لدينا حينها شيء ملموس |
Há razões práticas para querermos saber a resposta a esta pergunta. | TED | الآن. هناك أسباب عملية للرغبة في معرفة إجابة هذا السؤال. |
São escravizadas porque alguém lhes faz esta pergunta: [Queres trabalhar?] | TED | هم أتوا للعبودية لأن شخص ما سأل هذا السؤال. |
Um colega meu, inglês, pediu-me para lhe fazer esta pergunta: | Open Subtitles | رفاقى الإنجليز ، طلبوا منى أن أسألك هذا السؤال |
Quando formulei esta pergunta já não havia ninguém para me responder. | Open Subtitles | لكن حين سألت هذا السؤال لم يكن أحداً بالجوار ليجيبني |
Só que, como sou homem, tenho de fazer esta pergunta. | Open Subtitles | فقط من أجل طبعي الذكوريّ، عليّ طرح هذا السؤال |
Nenhum professor de metodologia de ensaio clínico pode responder a esta pergunta. | TED | ولم يكن هناك أى بروفسور أكاديمى متخصص فى التجربة متاح له أن يجيب هذا السؤال. |
Fiz-lhe esta pergunta: "Como conseguir que 100 milhões de pessoas "traduzam a web, de graça, para as principais línguas?" | TED | طرحت عليه هذا السؤال كيف يمكننا جعل 100 مليون شخص يترجمون مواقع الانترنت الى اللغات الرئيسية مجاناً ؟ |
Podemos fazer esta simples pergunta — esta pergunta nunca falha. | TED | واحد منها، بإمكانكم، فقط طرح سؤال بسيط. هذا السؤال لن يفشل أبداً. |
Vou responder a esta pergunta simples dando um exemplo. | TED | حسنٌ، دعوني أجيب عن هذا السؤال البسيط بمثالٍ أُدرِجه لكم. |
Os seres humanos responderam a esta pergunta há 6000 anos. Domesticámos os porcos para transformar os desperdícios de comida em alimentos. | TED | في الواقع، أجاب البشر على هذا السؤال منذ 6.000 سنة: قمنا بتدجين الخنازير لتحويل مخلفات الطعام مرة أخرى إلى طعام. |
Hoje, gostaria de explorar convosco a razão porque a resposta a esta pergunta será muito importante numa época em que a reputação será o vosso bem mais valioso. | TED | سأكتشف معك اليوم لماذا ستصبح الإجابة على هذا السؤال شديدة الإهمية في عصر ستصبح فيه السمعة أهم أملاكك. |
Permitam-me tentar responder a esta pergunta nos próximos minutos. | TED | اسمحوا لي بأن أحاول أن أجيب على هذا السؤال خلال الدقائق القليلة القادمة. |
Quero testar esta pergunta em que estamos todos interessados: "A extinção tem que existir sempre?" | TED | ترغب في اختبار هذا السؤال نحن جميعا مهتمون بأن: الانقراض يجب أن يكون إلى الأبد؟ |
A minha mulher teria uma resposta interessante para esta pergunta. | Open Subtitles | يمكن لزوجتي أنْ تعطي إجابةً شيّقة على ذلك السؤال |
Na verdade, há uma resposta muito fácil para esta pergunta, que explica muita coisa. O sistema de saúde foi concebido para as doenças, não para as pessoas. | TED | حسناً,هنالك إجابة جداً سهلة لهذا السؤال, وتوضح الكثير لأن نظام الرعاية الصحية كان مصمماً للأمراض لا للأشخاص, في أساسه |
Não era assim que devia correr, mas... esperava fazer esta pergunta uma só vez na minha vida, mas vou fazer duas vezes. | Open Subtitles | لمْ يكن يفترض أنْ تسير الأمور هكذا، لكنْ... كنتُ أرجو أنْ أسأل هذا مرّة واحدة في حياتي لكنّي سأسأله مرّتَين |
A resposta a esta pergunta é tão variada como as pessoas que se fazem à estrada, mas os viajantes costumam responder com uma única palavra: liberdade. | TED | والجواب على سؤال كهذا متنوع بتنوع الأشخاص على الطرقات، لكن الرحّالة غالبًا ما يجيبون بكلمة واحدة: الحرية. |
Só quero mandar esta pergunta cósmica ao vazio. | Open Subtitles | إرْسال هذا السؤالِ الكونيِ... إلى الفضاء |