O que estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. | TED | ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين. |
E o que estamos a ver é que I&D-V-M evoluiu de simples quintas de janela e lâmpadas LED para painéis solares e sistemas aquapónicos. | TED | وما نراه هو أن "ابحثه وطوره بنفسك" قد تجاوزت مجرد كونها مزارع النافذة والصمامات ثنائية الضوء إلى أنظمة الألواح الشمسية والزراعة المائية. |
Aquilo que estamos a ver é uma resposta auto-imune... | Open Subtitles | ما نراه هو استجابة المناعة الذاتية |
Mas o que estamos a ver é apenas uma parte minúscula de uma coisa muitíssimo maior. | Open Subtitles | لكن ما ننظر إليه هو فقط جزءاً ضئيلاً من شيءٍ أكبر بكثير. |
Quando na realidade o que estamos a ver é um taxista morto. | Open Subtitles | لكن ماذا لو كان ما ننظر إليه هو سائق سيارة أجرة ميت ؟ حسناً |
Acho que o que estamos a ver é uma reacção humana imediata: se algo não está bem, vamos voltar atrás. | TED | أظن أن ما نراه هو ردة فعل الإنسان الطبيعية (إذا لم ينفع أمر ما ، لنتراجع) |
Mas agora que nos foram dadas ferramentas -- a Internet, telemóveis -- que nos permitem fazer mais do que consumir, o que estamos a ver é que as pessoas não passavam o tempo sentadas no sofá porque gostavam. | TED | ولكن الآن بعد توفر أدوات إعلامية لنا-- الإنترنت، الهواتف الجوالة-- والتي تساعدنا على أن ننتج أكثر مما نستهلك، ما نراه هو أننا لم نكن متفرجون لأننا أردنا أن نكون كذلك. |