Na realidade, estes sinais são tão fortes que não precisamos de saber que alguém foi censurado. | TED | الآن هذه الإشارات هي في الواقع قوية للغاية لدرجة أنه لا تحتاج إلى معرفة أن أحدهم كان تحت الرقابة. |
da visão, da pele, dos músculos, etc. O problema é que estes sinais não são os belos sinais que queremos que sejam. | TED | المشكلة هي أنّ هذه الإشارات ليست بتلك الإشارات الجميلة التي تريدها. |
Todos sabemos como ler estes sinais. | TED | و جميعنا ، نوع ما ، نعرف كيف نقرأ هذه الإشارات الآن. |
Se o futuro indicado por estes sinais se concretizar, apenas um de nós viverá para o testemunhar. | Open Subtitles | إن كان المستقبل يتم ملاحظته من قبل هذه العلامات فإن, واحدٌ منا فقط سيعيش لرؤيتها. |
que se intitula "Verdadeiro". Quem tenha andado no metro de Nova Iorque está familiarizado com estes sinais. | TED | أتوقع من كل من ركب قطارات الأنفاق في نيويورك بأن يتعرف على هذه العلامات |
As pessoas utilizam estes sinais para saber quão persuasivo alguém é, quão simpático, quão cativante, quão digno de confiança. | TED | الناس تستخدم هذه الاشارات لتحديد أشياء مثل كيفية اقناع شخص ما مقدار تحببه , مقدار اشتراكه مقدار جدارته بالثقة |
estes sinais chamam-se atividade neuronal. | TED | تلك الإشارات هي ما يدعى بالنشاط العصبي. |
estes sinais que nos atiram à cara a nossa velocidade — alguns dos novos, em baixo à direita — mostram uma cara sorridente ou uma cara carrancuda, que funciona como uma alavanca emocional. | TED | بالنظر إلى هذه الإشارات الضوئية التي تظهر سرعتك الحالية وهذه جددية .. تلك في الزاوية السفلية على اليمين والتي تظهر وجه مبتسم أو عابس لكي يحرك دوافعك عواطفك أثناء القيادة |
Todos estes sinais e símbolos a flutuar na minha cabeça, a combinarem-se, a separarem-se, e recombinarem-se... a gozar comigo! | Open Subtitles | ،كل هذه الإشارات والرموز تطوف حول رأسي تتجمع ثم تفترق ثم تعيد توحيد نفسها وتسرخ مني |
estes sinais iniciam uma cascata química que inunda o corpo com diversas hormonas de "stress", provocando alterações fisiológicas que preparam o corpo para se defender. | TED | تُطلق هذه الإشارات تسلسلاً كيميائياً يُشبع الجسم بعدة هرمونات توتر مختلفة، تسبب تغيرات فيسيولوجية تُهيء الجسم للدفاع عن نفسه. |
Recebemos estes sinais - se pensarem que uma imagem, uma amostra de luz - a velocidade a que vinham de Marte era uma destas por segundo. | Open Subtitles | هذه الإشارات رجعت - إذا أنت فكّرت بعنصر واحد لصورة واحد من عيّنة الضوء بالنسبة التى جاءت في من المريخ |
Esta é uma delas. (Risos) [Diverte-te. Não magoes as pessoas. [Não aceites a derrota. Luta por ser feliz] A forma como isto funciona no sistema é que ninguém olha para estes sinais. | TED | (ضحك) الظريف في طريقة عمل هذه الحملة هو أنه لا أحد ينظر حقاً إلى هذه الإشارات |
estes sinais da tua impertinência começam a preocupar-me, Solitaire. | Open Subtitles | بدأت هذه الإشارات تضايقني |
Jesus falou dos sinais, e que estes sinais vão aumentar frequencias... e intensidade quando o Holocausto se apróximar. | Open Subtitles | المسيح قال هذه كعلامات و هذه العلامات قد تُسبب لنا الكثير من بوادر الهلاك والدمار |
Prestar atenção a estes sinais de aviso pode impedir os vossos filhos de cometerem erros graves. | Open Subtitles | الآن ، الانتباه عن كثب إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم |
Vejo estes sinais sempre que saio do trabalho: | Open Subtitles | إننى أرى هذه العلامات كلما تركت عملى: |
É muito difícil aprender ou compreender isto observando as pessoas pois quando interagimos, fazemos todos estes sinais automaticamente. | TED | لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا |
Kodaly desenvolveu estes sinais para ensinar música a crianças surdas. | Open Subtitles | طور كوداي هذه الاشارات لتعليم الموسيقى للأطفال الصم. |
estes sinais não-aleatórios - 40, 36, 10 - são uma resposta a isso? | Open Subtitles | هل هذه الاشارات غير عشوائية هنا ، 40 عاما ، 36 ، 1 0 ، رد على ذلك؟ |
Meu Deus, vocês têm agido de modo estranho, a dar estes sinais e outras coisas. | Open Subtitles | رباه، كنتما تتصرفان بغرابة، تعطيان لبعضكما تلك الإشارات وما شابهها. |
Mas cada um destes tem uma idade diferente, e se conseguirmos descobrir quantos anos têm e depois conseguirmos medir estes sinais químicos, isso ajuda-nos a descobrir o que se passou no oceano no passado. | TED | لكن لكل منها سنا مختلفة، و إذا عرفنا عمرها ثم قمنا بقياس تلك الإشارات الكيميائية، سيساعدنا ذلك على معرفة ما الذي كان يحدث داخل المحيط في الماضي. |
A Joy já tinha visto estes sinais antes, com a baby-sitter dela. | Open Subtitles | ... جوي ) رأت تلك الإشارات من قبل مع جليستها ) |