"estes sinais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هذه الإشارات
        
    • هذه العلامات
        
    • هذه الاشارات
        
    • تلك الإشارات
        
    Na realidade, estes sinais são tão fortes que não precisamos de saber que alguém foi censurado. TED الآن هذه الإشارات هي في الواقع قوية للغاية لدرجة أنه لا تحتاج إلى معرفة أن أحدهم كان تحت الرقابة.
    da visão, da pele, dos músculos, etc. O problema é que estes sinais não são os belos sinais que queremos que sejam. TED المشكلة هي أنّ هذه الإشارات ليست بتلك الإشارات الجميلة التي تريدها.
    Todos sabemos como ler estes sinais. TED و جميعنا ، نوع ما ، نعرف كيف نقرأ هذه الإشارات الآن.
    Se o futuro indicado por estes sinais se concretizar, apenas um de nós viverá para o testemunhar. Open Subtitles إن كان المستقبل يتم ملاحظته من قبل هذه العلامات فإن, واحدٌ منا فقط سيعيش لرؤيتها.
    que se intitula "Verdadeiro". Quem tenha andado no metro de Nova Iorque está familiarizado com estes sinais. TED أتوقع من كل من ركب قطارات الأنفاق في نيويورك بأن يتعرف على هذه العلامات
    As pessoas utilizam estes sinais para saber quão persuasivo alguém é, quão simpático, quão cativante, quão digno de confiança. TED الناس تستخدم هذه الاشارات لتحديد أشياء مثل كيفية اقناع شخص ما مقدار تحببه , مقدار اشتراكه مقدار جدارته بالثقة
    estes sinais chamam-se atividade neuronal. TED تلك الإشارات هي ما يدعى بالنشاط العصبي.
    estes sinais que nos atiram à cara a nossa velocidade — alguns dos novos, em baixo à direita — mostram uma cara sorridente ou uma cara carrancuda, que funciona como uma alavanca emocional. TED بالنظر إلى هذه الإشارات الضوئية التي تظهر سرعتك الحالية وهذه جددية .. تلك في الزاوية السفلية على اليمين والتي تظهر وجه مبتسم أو عابس لكي يحرك دوافعك عواطفك أثناء القيادة
    Todos estes sinais e símbolos a flutuar na minha cabeça, a combinarem-se, a separarem-se, e recombinarem-se... a gozar comigo! Open Subtitles ،كل هذه الإشارات والرموز تطوف حول رأسي تتجمع ثم تفترق ثم تعيد توحيد نفسها وتسرخ مني
    estes sinais iniciam uma cascata química que inunda o corpo com diversas hormonas de "stress", provocando alterações fisiológicas que preparam o corpo para se defender. TED تُطلق هذه الإشارات تسلسلاً كيميائياً يُشبع الجسم بعدة هرمونات توتر مختلفة، تسبب تغيرات فيسيولوجية تُهيء الجسم للدفاع عن نفسه.
    Recebemos estes sinais - se pensarem que uma imagem, uma amostra de luz - a velocidade a que vinham de Marte era uma destas por segundo. Open Subtitles هذه الإشارات رجعت - إذا أنت فكّرت بعنصر واحد لصورة واحد من عيّنة الضوء بالنسبة التى جاءت في من المريخ
    Esta é uma delas. (Risos) [Diverte-te. Não magoes as pessoas. [Não aceites a derrota. Luta por ser feliz] A forma como isto funciona no sistema é que ninguém olha para estes sinais. TED (ضحك) الظريف في طريقة عمل هذه الحملة هو أنه لا أحد ينظر حقاً إلى هذه الإشارات
    estes sinais da tua impertinência começam a preocupar-me, Solitaire. Open Subtitles بدأت هذه الإشارات تضايقني
    Jesus falou dos sinais, e que estes sinais vão aumentar frequencias... e intensidade quando o Holocausto se apróximar. Open Subtitles المسيح قال هذه كعلامات و هذه العلامات قد تُسبب لنا الكثير من بوادر الهلاك والدمار
    Prestar atenção a estes sinais de aviso pode impedir os vossos filhos de cometerem erros graves. Open Subtitles الآن ، الانتباه عن كثب إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم
    Vejo estes sinais sempre que saio do trabalho: Open Subtitles إننى أرى هذه العلامات كلما تركت عملى:
    É muito difícil aprender ou compreender isto observando as pessoas pois quando interagimos, fazemos todos estes sinais automaticamente. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Kodaly desenvolveu estes sinais para ensinar música a crianças surdas. Open Subtitles طور كوداي هذه الاشارات لتعليم الموسيقى للأطفال الصم.
    estes sinais não-aleatórios - 40, 36, 10 - são uma resposta a isso? Open Subtitles هل هذه الاشارات غير عشوائية هنا ، 40 عاما ، 36 ، 1 0 ، رد على ذلك؟
    Meu Deus, vocês têm agido de modo estranho, a dar estes sinais e outras coisas. Open Subtitles رباه، كنتما تتصرفان بغرابة، تعطيان لبعضكما تلك الإشارات وما شابهها.
    Mas cada um destes tem uma idade diferente, e se conseguirmos descobrir quantos anos têm e depois conseguirmos medir estes sinais químicos, isso ajuda-nos a descobrir o que se passou no oceano no passado. TED لكن لكل منها سنا مختلفة، و إذا عرفنا عمرها ثم قمنا بقياس تلك الإشارات الكيميائية، سيساعدنا ذلك على معرفة ما الذي كان يحدث داخل المحيط في الماضي.
    A Joy já tinha visto estes sinais antes, com a baby-sitter dela. Open Subtitles ... جوي ) رأت تلك الإشارات من قبل مع جليستها )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more