Então construímos estradas que os conectam todos juntos. | TED | ولذلك قمنا ببناء الطرق التي تصل كل هذا مع بعضه البعض. |
Esta era a única forma de tornar isso possível no mundo antigo, porque era muito difícil transportar alimentos pelas estradas, que eram muito acidentadas. | TED | كانت هذه هي الطريقة الوحيدة الممكنة في العالم القديم لأنه كان صعباً جداً نقل الغذاء عبر الطرق التي كانت وعرة |
Portanto estas são as estradas que o vosso pessoal devia estar a utilizar para levar os sobreviventes para Grenwich Park e outros pontos seguros. | Open Subtitles | لذا فان هذه هي الطرق التي يجب أن يستخدمها رجالكم للوصول للمناطق الامنه |
Eis as estradas que combinámos com a câmara que seriam encerradas durante a operação de betonagem, que vai durar das 5:25 da manhã até ao meio-dia. | Open Subtitles | إليك الطرق التي اتفقنا مع مدير البلدية على إغلاقها فترة التفريغ حيث ستكون من الساعة 5: 25 صباحاً وحتى منتصف اليوم |
Gostávamos de ter um mapa da província, para que possamos verificar as estradas que elas possam ter usado para entrar e sair da quinta. | Open Subtitles | نحتاج الى خريطة الأقليم بحيث يمكننا التحقق من الطرق التي سلكوها من و الى المزرعة |
Hoje, essas estradas que interligam o nosso mundo estão pejadas de carros e camiões que se mantêm quase sem alteração há 100 anos. | TED | واليوم نرى أن الطرق التي تعمل كشبكة وصل في عالمنا تسيطر عليها المركبات وسيارات النقل التي بقيت على حالها إلى حد كبير لأكثر من مائة عام |
Dê marcha ré, encontre uma das estradas que passamos e vamos cair fora daqui! | Open Subtitles | ،عد إلى الوراء جد أحد تلك الطرق التي مررنا بها ! ولنخرج من هنا |
As estradas que ligam Cochabamba ao resto do país continuam bloqueadas. | Open Subtitles | "لا تزال الطرق التي تصل (كوتشابامبا) ببقيّة البلاد مسدودة" |
Não é uma das estradas que a Abbie falou. | Open Subtitles | (أنها ليست من الطرق التي ذكرتها (آبي |