E os seus fósseis estão, muitas vezes, preservados em estruturas de camadas rochosas, chamadas estromatólitos. | TED | وحفرياتها محفوظة على هيئة طبقات في بنية الصخور، وتُدعى الاستروماتوليتس. |
Porque não se trata apenas de mudar a lei, trata-se de iniciar uma conversa sobre o que é correto que as empresas façam e de que forma é aceitável usar estruturas de empresas. | TED | لأن الأمر ليس متعلقاً فقط بتغيير القانون ، بل بالبدأ في نقاش عن الأشياء التي يمكن للشركات أن تقوم بها ، وعن الطرق المسموح استخدام بنية الشركة بها . |
A segunda coisa é a confiança. Vemos como os jogos e as estruturas de recompensa tornam as pessoas mais corajosas, mais dispostas a arriscar, a enfrentar dificuldades, mais difíceis de desencorajar | TED | و الشيء الثاني هو الثقة, و يمكننا أن نرى كم أن ممارسة الألعاب و بنية المكافئة تجعل الأشخاص أكثر شجاعة و أكثر استعداداً لتحمل المخاطر, و أكثر استعداداً لتحمل المصاعب, و ثنيهم عن أمر ما أكثر صعوبة . |
Também estamos a construir estruturas de exosqueletos que utilizam os mesmos princípios de um membro biológico. | TED | نقوم أيضاً ببناء هياكل خارجية بإستخدام نفس المبادىء وذلك بإحاطة بالعضو الحيوي بهيكل خارجي |
Mas ser uma de onze filhos e ter dez irmãos ensina-nos muito acerca de estruturas de poder e alianças. | TED | أن تكون من بين 11 طفلًا ولديك 10 أشقاء يعلمك الكثير عن هياكل القوة والتحالفات. |
Os edifícios altos mantêm-se de pé porque têm estruturas de aço e não andam a correr nem aos saltos. | TED | البنايات الشاهقة تبقى واقفة لأنها تمتلك هياكل فولاذية ولا تركض أو تقفز حول الغابة. |
Eu era capaz de aprender muito sobre perspectivas em torno da teoria política e uma das coisas ele me ajudou a fazer foi entender as estruturas de poder e política está intrinsecamente virar energia e se eu pudesse aprender a navegar por essas estruturas de poder, eu poderia ser | Open Subtitles | كان في امكاني تعلم الكثير عن وجهات النظر حول النظريات السياسية واحدي الاشياء التي ساعدتني كان فهم هياكل القوة |
Desde que me tornei presidente, tenho analisado as estruturas de pagamento e acho que é altura de esta firma dar mais ênfase às horas de trabalho. | Open Subtitles | حسنا, بما اني المسئول عن اللجنة قمت بتقييم هياكل الأجور واعتقد انه شيء كبير ان الشركة |
Aqui entra em jogo o segundo elemento, a que chamo "narrativas híbridas" — estruturas de múltiplas histórias simultâneas que se desdobram através dos edifícios que criamos. | TED | وهنا يأتي دور المصطلح الثاني، وهو ما أسميه "هجين من الروايات": أي هياكل من قصص متعددة ومتزامنة تتشعب في أنحاء المباني التي نبتكرها. |
Parece que espécies diferentes têm estruturas de colagénio ligeiramente diferentes. Por isso, se tivermos um perfil de colagénio de um osso desconhecido, podemos compará-lo aos perfis de espécies conhecidas, e, quem sabe, talvez obtenhamos uma correspondência. | TED | وتبين أن مختلف الأصناف لديها هياكل من الكولاجين مختلفة قليلا، إذا حصلت على تركيبة كولاجين من عظام غير معروفة، يمكنك مقارنتها مع الأصناف المعروفة، ومن يدري، قد تحصل على تطابق. |
Proporciona muito espaço para viver e muito espaço de laboratório. Ligado a ele, temos um cilindro, que contém todas as estruturas de apoio, como o apoio à vida e também a câmara de vácuo. | TED | إنه يوفر مساحة عيش كبيرة ومساحة مختبر كبيرة، ولديك أسطوانة ملحقة به، وهي تحوي هياكل الدعم بها، كل الدعم المعيشي والمسد الهوائي أيضًا. |
Achamos provas de que existem estruturas de pedras em Sahal mas parecem estar abandonadas há mais de 40.000 anos. | Open Subtitles | "ووجدنا أدلة على هياكل صخرية في "ساهال لكن يتضح أنه تم هجرها منذ أكثر من أربعين ألف سنة مضت |
Diz-nos que, de facto, os nossos governos, construídos verticalmente, construídos no modelo económico da Revolução Industrial — hierarquia vertical, especialização de tarefas, estruturas de comando — têm as estruturas completamente erradas. | TED | يخبرنا أنه في الواقع حكومتنا، العمودية البنية، مبنية على نموذج إقتصادي للثورة الصناعية -- تسلس هرمي رأسي، تخصص في المهام، هياكل قيادية -- لديهم بنيات خاطئة بالكامل. |