estudos mostram que a débil economia se deve à sua preguiça. | Open Subtitles | أظهرت الدراسات أن اقتصادهم المنهار يعود إلى موقفهم المتكاسل وعملهم المهمل |
estudos mostram que não causa alteração nos pacientes. | Open Subtitles | لقد أظهرت الدراسات أنّ هذا لا يحدث أي فارقٍ في إدراك المريض |
estudos mostram que os antioxidantes diminuem estas aminas heterocíclicas. | TED | تُظهر الدراسات أن المعروف عن المواد المضادة للأكسدة .أنها مواد تقلل من هذه الأمينات الغير متجانسة |
estudos mostram que os colegas são recetivos a isso, se eles perceberem que vocês se estão a apaixonar e se preocupam mesmo um com o outro. | TED | تُظهر الدراسات أن زملاءك في العمل إيجابيون بشكل عام بخصوص ذلك إذا كانوا يرون أنكما تقعان في الحب وأنكما تهتمان ببعضكما البعض بصدق. |
estudos mostram que a identificação feita por testemunhas está errada na mesma proporção que está certa, porque o cérebro humano não é um computador. | Open Subtitles | تبيّن الدراسات أنّ تحديد شاهد العيان خطأ أكثر مما هو صحيح، لأنّ العقل البشري ليس حاسوباً |
estudos mostram que ajuda, e eu tenho um Doutoramento. | Open Subtitles | الدراسات أثبتت انه يساعد وأنا لدىَ شهادة دكتوراه |
estudos mostram que quem mente melhor, têm melhores empregos, fazem mais amigos e ficam com as melhores. | Open Subtitles | الدراسات تظهر بأن أغلبية الكاذبين المقنعين، يأخذون أفضل الأعمال، يقيمون أغلب الصداقات، ويحصلون على كل الفتيات المثيرات. |
Três em cada quatro primeiros encontros acabam em decepção para uma ou ambas as partes, estudos mostram isso. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع المواعدات الأولى تنتهى بخيبة من جانب أحد أو كلا الشخصين كما أثبتت الدراسات |
estudos mostram que o picante apareceu sobretudo em climas mais quentes onde os micróbios também são mais abundantes. | TED | وتبين بعض الدراسات أن استعمال التوابل تطور غالباً في المناطق دافئة المناخ حيث يحدث أن تكون الميكروبات أيضاً أكثر انتشاراً. |
A cada dia que passa, os estudos mostram que podem mentir-nos desde 10 a 200 vezes. | TED | ففي يوم ما، تظهر الدراسات بأنك ربما كذبت في أي مكان من 10 إلى 200 مرة. |
Quando o equilíbrio químico é perturbado, estudos mostram que o medicamento pode reverter o efeito. | Open Subtitles | لكن حين تكون المواد الكيميائية غير متوازنة، أظهرت الدراسات أن الأدوية قد تعكس ذلك التأثير. |
Contudo, estudos mostram que, quando temos que abreviar, quando temos de resumir o que um locutor está a dizer, quando estamos a tirar notas com uma caneta ou um lápis no papel, estamos a processar essa informação. | TED | لكن، أظهرت الدراسات أنه عندما يكون علينا أن نختصر، وأن نلخّص ما يقوله المتحدّث، حين نأخذ الملاحظات بالقلم الأزرق أو القلم الرصاص على الورق، فإننا نقوم بمعالجة هذه المعلومات. |
Embora esta morte precoce tenha sido devida a um ACV, os estudos mostram que dormir habitualmente menos de seis horas por noite aumenta o risco de ACVs em 4,5 vezes, em comparação com os que dormem habitualmente sete a oito horas por dia. | TED | رغم أن موته كان بسبب سكتة دماغية أظهرت الدراسات أن نقصان النوم عن 6 ساعات يوميا لفترة طويلة يزيد من خطر الاصابة بالسكتة الدماغية بـ 4 مرات ونصف . مقارنة بشخص يحصل بشكل منتظم على 7 إلى 8 ساعات من النوم. |
Novos estudos mostram uma melhoria de 84% utilizando botox na Síndrome da Mão Alheia. | Open Subtitles | أظهرت الدراسات الحديثة %تحسناً بنسبة 84 بإستخدام الـ(بوتوكس) على متلازمة اليد الغريبة |
Os estudos mostram que quando o relacionamento termina, o estudante costuma sentir-se sem poder e zangado. | Open Subtitles | تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات في أغلب الأحيان يشعر الطفل بالضعف و الغضب |
estudos mostram que aqueles que falham regularmente e continuam a tentar estão mais bem equipados para responderem a desafios e a revezes de uma forma construtiva. | TED | تُظهر الدراسات أن أولئك الذين يفشلون عادةً ثم يستمرون في المحاولة مهما يكن هم الأكثر قدرة على مواجهة التحديات والعقبات عمليًا. |
- estudos mostram que não só pode sobreviver mas podemos prosperar. | Open Subtitles | تبيّن الدراسات أنه ليس فقط يمكننا أن ننجو بل يمكننا أن نزدهر. |
É uma pena, porque estudos mostram que a maioria da informação passa através de rumores de fontes de água em vez de memorandos oficiais, o que me põe em desvantagem porque eu trago a minha própria água para o trabalho. | Open Subtitles | إنه أمر مؤسف لأن الدراسات أثبتت أن معظم المعلومات تنتقل خلال محادثات مبرد المياه أكثر من المذكرات الرسمية |
"estudos mostram que a doença é de origem genética e que, nas fases mais avançadas pode resultar em suicídio." | Open Subtitles | الدراسات أثبتت أن المرض قد تطور جنياً و في آخر المراحل يمكن أن تؤدي للانتحار |
Bem, os estudos mostram que cerca de 80% do vocabulário de uma criança... é adquirido em casa. | Open Subtitles | الدراسات تظهر بقوة ان 80 بالمئة من مفردات الطفل يتم اكتسابها في البيت |
Sr. Raymond, estudos mostram que as crianças que são propensas a maltratar os animais, desde muito cedo | Open Subtitles | سيد (ريمون) أثبتت الدراسات أن الأطفال الذين يؤذون الحيوانات في سن مبكرة |
Alguns estudos mostram que as pessoas que gostam de comida picante também gostam de actividades que envolvam adrenalina, como jogar a dinheiro. | TED | وقد أظهرت بعض الدراسات أيضاً أن أولئك الذين يحبون تناول الأكل الحار والحريف من المرجح أكثر أنهم يستمتعون بالأنشطة الأخرى الغنية بالأدرينالين، مثل القمار. |
Os estudos mostram que há espécies que estão a comportar-se bem mas muitas delas estão a mostrar uma reação negativa. | TED | تظهر الدراسات ان بعض الفصائل فى الواقع تعمل بصورة جيده لكن العديد منها يظهر نتيجة سلبية. |