Um dos grandes desprezados, condenado ao eterno riso que já não consegue sorrir". | Open Subtitles | أحد المنبوذين العظماء مدان إلى الضّحك الأبديّ ولن يستطيع الضحك مرة اخرى |
A consciência distingue, mas, em sonhos, vemos o que mais se parece com o universal, o homem mais verdadeiro, mais eterno na escuridão da noite primordial. | Open Subtitles | في الوعي يمكن التمييز, لكن في الأحلام وضعنا يكون على شكل أكثر شمولية و واقعية أو كرجل أكثر من مجرد خالد |
Isso me lembra que sou pane de um todo... infinito e eterno. | Open Subtitles | وهذا يذكرني بأني عموم من وحدة متكاملة لا نهائية و أبدية |
Poder eterno para comandar a escuridão com aquele que a ama e nunca a vai rejeitar. | Open Subtitles | قوة خالدة لحُكم الظلام مع من تحبين ولن يرفضك أبداً .. |
Tu foste enviado pelo eterno para segurar na minha mão. | Open Subtitles | انت تم إرسالها من قبل أحد الخالدة البقاء يدي. |
De algum modo, o Deus eterno tem que poder entrar nas almas dos seres humanos e experimentar o seu tormento. | TED | بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها. |
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno. | Open Subtitles | ماذا تطلب المرأة أكثر من هذا .. أن تموت برفقة حبيبها. مدفونين تحت السيل بين ذراعيّ بعضهما إلى الأبد. |
Não é verdade. Passava haxe para a organização "Irmandade do Amor eterno". | Open Subtitles | هذا غير صحيح , لقد كنت بائع حشيش لأخوية الحب الابدي |
Na semana passada, estavas num café a declarar-me o teu amor eterno. | Open Subtitles | . الاسبوع الماضى . وقفت على المكتب وأعلنت حبك الأبدى لى |
- Lembra-se que lhe disse que havia... algo eterno numa mulher ? Algo nem do presente nem do passado ? | Open Subtitles | هل تذكر حين قلت أنه لابد من وجود شئ أبدى فى المرأة ؟ |
Ela voltou para expressar o seu amor eterno e imortal por ti, portanto vou deixar-te tratar dela, porque tenho coisas mais importantes para fazer, tais como explodir. | Open Subtitles | قدّ عادت لتعترف بحبّها الأبديّ لكَ، لذا سأترككَ تتدبّر أمرها. لأنّني لديّ أمور أخرى أهم، مثل الأنفجار. |
Que vivam e envelheçam juntos, conheçam apenas a verdade... do amor eterno. | Open Subtitles | قد تعيشا وتكبران سويّاً لتعرفا حقيقة واحدة فقط... . الحبّ الأبديّ |
E deveria haver algo intemporal numa mulher, algo eterno. | Open Subtitles | و يجب أن يكون هناك شئ خالد عن المرأة |
Vassili é eterno. | Open Subtitles | لأن هو جزءُ منّا الآن. فاسيلي خالد |
Compaixão é um pecado eterno. Sentir compaixão pelos fracos... é uma traição da Natureza. | Open Subtitles | الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء |
então controlará o homem que controla Orden. O vosso poder será absoluto e eterno. | Open Subtitles | حينها،ستتمكن من السيطرة على من لديهِ قوى أوردن حينها قواك ستصبح مُطلقة و أبدية. |
Não esqueça, meu amigo... que o poder de seu amor... o amor de Don Juan é eterno... e não será negado. | Open Subtitles | ..يجب ألا تنسي، يا صديقي ...أن قوة حبك ...قوة حب دون خوان خالدة |
É o Pântano do Fedor eterno. | Open Subtitles | وهو المستنقع من الرائحة الكريهة الخالدة. |
Deus eterno, receba os nossos agradecimentos por esta mulher conhecida por nós, amada por nós, e agora por nós enlutada por sua passagem. | Open Subtitles | الاهنا الخالد تقبل شكرنا من اجل هذه المرأة التي عُرفت لدينا ، وتم حبها من قبلنا والان نقوم بتأبينها بعد رحيلها |
Este mundo não é eterno... e dá-se amiúde que, como o destino, o amor também mude... pois ainda não está comprovado... se o amor guia o destino ou por este é guiado. | Open Subtitles | هذا العالم لن يدوم إلى الأبد .. ولذلك فإنه ليس غريبـا .. أن ننسى حبنـا ، إذا أعمى المال عيوننا |
Não podemos desafiar Deus, Deus todo poderoso, o Pai eterno. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نتحدى الله الله العظيم ، الاب الابدي وامير السلام |
Viremo-nos livros desses malditos arquebispos e as suas ameças de castigo eterno. | Open Subtitles | سنتمكن أخيرا من التخلص من هؤلاء الأساقفة الملاعين، وتهديداتهم بالعقاب الأبدى |
Eu também sabia que ele era um homem marcado, claro... que estava condenado... que era um eterno prisioneiro, e acerca dos filhos... | Open Subtitles | , أعرف ذلك بنفسى , أنه هالك لا محال , أنه سجين أبدى . وبخصوص الأطفال |
"Era esse pensamento eterno da minha situação que me atormentava." | TED | فتفكيري الدائم في حالي هو ما عذبني ومزق أوصالي." |
Não existe dia, não existe noite, apenas um crepúsculo eterno até que te abram o crânio e tentem libertar os demónios. | Open Subtitles | ولسنا بنهار أو ليل، شفق دائم فحسب قبل أن يفتحوا جمجمتكِ ويحاولون إخراج الشيطان. |
E se o senhor pudesse ser eterno, aqui neste mesmo instante, sem ter de enfrentar a incerteza da morte? | Open Subtitles | ماذا لو كان يمكنك أن تكون خالداً ؟ الأن , بهذة اللحظة دون الحاجة لمواجهة إرتياب الموت |
E juntos, podemos governar a Terra do Nunca, como deuses, e transformar este purgatório sem fim num eterno paraíso. | Open Subtitles | ، وسوية، نحن يمكن أن نحكم نفرلاند، مثل الآلهة، ونحول هذا العذاب اللانهائي إلى جنة أبديّة. |
E assim os entregamos ao eterno repouso e os confiamos ao Senhor. | Open Subtitles | و هكذا فى راحتهم الأبديه فأننا نودع هذان الأثنان و نأتمن عليهم ربنا |