Acredite, eu estaria na Conservatória amanhã se isso fosse uma opção. | Open Subtitles | صدقني, لكنت سأكون في قاعة المدينة غداً لو أنه خيار |
Pois, e se a pontaria dela fosse melhor, eu estaria feita em papa e ela fazia-te os ovos. | Open Subtitles | نعم ، ولو تصويبها كان جيد لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض |
Se não fosse, eu estaria desempregado, mas eu desistia amanhã para viver num mundo sem crime. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك ، كنت سأكون عاطلا عن العمل |
Claro que estás. eu estaria. | Open Subtitles | بالطبع أنت كذالك,كنت سأكون كذالك أنا أيضا. |
Quero dizer, se ainda estivéssemos a namorar, eu estaria super chateada. | Open Subtitles | أَعْني، إذا نحن ما زِلنا نُؤرّخُ، أنا سَأكُونُ مُتَبَوّلَ ممتازَ. |
Se ele estivesse aqui, eu estaria aí em baixo. | Open Subtitles | لو كان الحيوان على السياج لكنتُ على الأرض. |
eu estaria viva agora se soubesse quem me matou? | Open Subtitles | هل سأكون على قيد الحياة الآن لو أني عرفت من قتلني؟ |
Se dependesse de mim, meu pai ainda estaria no comando... e eu estaria em algum lugar do tipo, sei Iá... | Open Subtitles | لو كانت لى حياتى الخاصة لكان ابى الان يتولى اعماله وانا كنت ساكون أنا لا أَعرف |
Se eu chegasse a pensar isso, eu estaria morta. | Open Subtitles | لو فكرت بهذه الطريقة ولو مرة واحد لكنت ميتة |
- Nada. Se não fosse por ti, riquinho, eu estaria nas Olimpíadas agora. | Open Subtitles | لو لم يكن بسببك أيها الولد المدلل لكنت في الألعاب الألومبية الآن |
Se o meu espião não me avisasse, eu estaria morto. | Open Subtitles | إذا لم يقم جاسوسي بتحذّيري لكنت ميتا الآن |
lmpossível. Se alguém estivesse a falar com a polícia, eu estaria a par. | Open Subtitles | هذا مستحيل ، لو تكلم أحدهم مع الشرطة ، لكنت أول من علم بالأمر |
E eu estaria, agora, a caçar com ele se não tivessem vindo e se tivesse minha espingarda armada. | Open Subtitles | لكنت أصطاد معه الآن لولا حضوركم هنا ولكنت مصوّباً بندقيتي |
Neste momento,... eu estaria na casa dela, a provar os sabores que ela faria para mim. | Open Subtitles | لكنت في منزلها اتلذذ بالطعام الذي تصنعه لي |
E eu estaria aqui se não tivesses mandado aqueles e-mails? | Open Subtitles | و هكذا ، هل كنت سأكون هنا إذا كنت لم ترسل لي تلك الرسائل الإلكترونية ؟ |
E eu sei que está zangado, eu estaria também, mas, se eu ficar sem tratamento... | Open Subtitles | و أعرف أنك غاضب كنت سأكون كذلك أيضا و لكن إذا لم يتم علاجى |
Achei que não iria conseguir, para vos dizer a verdade, mas, eu estaria morto se não fossem vocês pessoal. | Open Subtitles | لم أظن أنني سأنجح ولأخبركم الحقيقة كنت كنت سأكون ميتاً لولاكم يارفاق |
eu estaria disposta a aguentar tudo, menos o seu pior defeito. | Open Subtitles | أنا سَأكُونُ راغبَ للرَفْع مَع كلّهم، إذا هو ما كَانَ لله المشكلة الأكبر. |
Mas se nós fossemos gays, não achas que eu estaria com alguém mais fogoso do que tu? | Open Subtitles | لكن إذا نحن كُنّا مرحون، هَلْ لا تَعتقدُ؟ أنا سَأكُونُ مَع شخص ما أي أحرّ المظهر إلى حدٍّ ما منك؟ |
Porque se estivesse, eu estaria atrás de uma recompensa. | Open Subtitles | لأنّه لو كان، لكنتُ في الداخل أحصّل مكافأتي |
Se o meu pai viesse, eu estaria aqui com 100 servos. | Open Subtitles | فلو كان والدي يعلم لكنتُ هنا مع 100 من الحاشية |
eu estaria aqui, contigo, assim, se não fosse presidente? | Open Subtitles | هل سأكون معك, هكذا, لو لم أكن الرئيس؟ |
Se dependesse do Theron eu estaria. | Open Subtitles | ان كان ثيرون نجح فى مخططه كنت ساكون كذالك |
Nunca pensei que um dia eu estaria a contar histórias das injustiças tão comuns dentro do sistema judicial criminal, mas aqui estou. | TED | لم أعتقد يومًا أنني سوف أروي قصصًا عن المظالم الشائعة جدًا في نظام العدالة الجنائية، ولكن ها أنا ذا. |