Olha. Eu falei com o Brisnabe, sobre o empréstimo, mas ele não cede. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع بريسبان عن القرض ,لكنه لم يتزحزح |
Em segundo lugar, o julgamento continuará Segunda. Eu falei com os médicos. | Open Subtitles | ثانيا ,سيتم استكمال الجلسة يوم الاثنين لقد تحدثت مع الاطباء |
Sim. Bem, Eu falei com os agentes no local. | Open Subtitles | صحيح لقد تحدثت إلى الشرطة الموجودة في منزلك |
Eu falei com os meus supervisores, mas eles não ouvem. | Open Subtitles | تكلمت مع المشرفين لكنهم لم يستمعوا لي ـ تاميل. |
Eu falei com o homem que a tirou. Era amigo da Jo. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى الرجل الذى ألتقطها كان صديقا ل جو |
Eu falei com a Procuradora, e contratei um advogado. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ إلى المدعيةِ العامّة ولقد عيّنتُ محاميًّا. |
Ei, escute, eu... falei com o médico legista. | Open Subtitles | أنت، إسمعُ، لقد تحدثت مع مكتبِ الطبيب الشرعي |
Eu falei com um homem da linha aérea, e ele parecia muito aborrecido com esta teoria. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع الرجل في خطوط الطيران، ويبدو أنه منزعج جداص من هذه النظرية |
Eu falei com o PM. Quer tenha acontecido ou não, é verdade. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع رئيس الوزراء سواء في هذ الأمر أو غيره, وهذه حقيقة |
- Eu falei com o pai de vocês e ele disse que são bem vindas para morar com ele e Tia Evie | Open Subtitles | لقد تحدثت مع والدكما وهو يرحب بفكرة بقائكما معه |
Eu falei com o Navid e ele fez-me sentir muito melhor. | Open Subtitles | نعم, حسنا لقد تحدثت مع نافيد وقد جعلني أشعر على نحو أفضل بكثير |
Olha, Eu falei com toda a gente e não temos nada que nos ajude para identificar os agressores. | Open Subtitles | أنظري، لقد تحدثت مع الجميع ولم نجد ما يساعد بالتعرف على المعتدين |
Eu falei com o marido da paciente e acredito que enquanto a mulher continuar estável... | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى الزوج . . و مازلت أستطيع تأمين أنه مادامت زوجته مستقرة |
Eu falei com o morto e ele disse que estava a avaliar a casa deles. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى الشخص الميت وقال أنه يقوم بتقيّم لمنزلهم أقلقني قليلاً |
Não podes deixá-lo morrer. Eu falei com alguém que sabe muito sobre isto. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى شخص يعلم الكثير مما يعلمه أكثر منكِ |
Eu falei com o seu anterior comandante. Ele disse-me que tentou adoptá-lo. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع قائدك السابق لقد أخبرني أنه حاول تبنيك |
Eu falei com Miss Simms, sua vizinha e "ama" | Open Subtitles | لا لقد تكلمت مع الآنسة سيمز جارتك وولية أمرك |
John, Eu falei com o Albert Clapp esta manhã | Open Subtitles | جون .. لقد تحدثت الى البيرت كلاب اليوم |
Eu falei com ela. Pouco antes dela ir embora. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ إليها بالفعلِ قُبيلَ خروجها من البابْ |
Mas Eu falei com os vossos superiores, e agora como somos todos tão bons amigos, eles concordaram amavelmente deixar-me manter a equipa por uns tempos. | Open Subtitles | لكنني تحدثتُ مع رؤسائكم، وبما أننا أصبحنا أصدقاء جيدين لقد وافقوا |
Eu falei com a Fatty e ela leva as minhas coisas para a estaçao. | Open Subtitles | تَكلّمتُ مع فاتى وهي ستَجْلبُ أشيائي إلى المحطةِ. |
Eu falei com a tua avó, e ela chega dentro de umas horas. | Open Subtitles | لقد تحدّثتُ مع جدّتك و هي ستكون هُنا خلال الساعاتين القادمتين |
Desculpe ter que fazer isto. Eu falei com a Concha. | Open Subtitles | أنا آسف كان يجب أن أقوم بهذا تكلّمت مع كونشا |
Eu falei com aquela miúda ali. Ela tirou uma foto do borrão vermelho. | Open Subtitles | لقد كلمت تلك الفتاة هناك، لقد أخذت صورة لضبابة حمراء |
Eu falei com o biólogo que descobriu esta árvore, e ele disse-me que aquele crescimento espigado, que vêem ao centro, é provavelmente o resultado de alterações climáticas. | TED | و قد تحدثت لعالم الأحياء الذي اكتشفها و قد أخبرني أن النمو الطويل النحيل الذي ترونه في وسطها هو ناتج عن التغيرات المناخية |
Querida, isso não é verdade. Eu falei com a mãe delas na semana passada. | Open Subtitles | عزيزتي، ليس هذا صحيحاً لقد تحدّثت إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي |
Eu falei com um tipo importante. Tenho dois salvo-condutos para nós. | Open Subtitles | .إسمع، لقد تكلمتُ مع الرجل في الأعلى .لقد قطعتُ لنّا تذكرتين للرحيل |