ويكيبيديا

    "eu quem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنا من
        
    • انا من
        
    • أنا الذي
        
    • أنا التي
        
    • أنا الذى
        
    • أنا مَن
        
    • وأنا من
        
    • من قمت
        
    • انا الذى
        
    • انني من
        
    • أنا التى
        
    • أنا الشخص الذى
        
    • فأنا من
        
    Não sou eu quem vai correr na maratona, é ele. Open Subtitles لستُ أنا من سيعدو في الماراثون، هو من سيفعل
    Fui eu quem juntou o teu DNA à composição do vírus. Open Subtitles أنا من قام بتقسيم الحمض النووي الخاص بك إلى فيروسات
    - Sim, mas não te preocupes, eu apanho-o. - Oh, não sou eu quem te de se preocupar. Open Subtitles نعم ، لكن لا تقلق ، سأحصل عليه أوه ، ليس أنا من عليه أن يقلق
    Sou eu quem ascendeu na escala, senhor. Open Subtitles انه انا من يرتقى الى هذا المقام العالى , سيدى
    Bem, agora sou eu quem está no carro, para te visitar. Open Subtitles حسنا ، أنا الذي في السيارة الآن ، وقادم لزيارتك
    Não sou eu quem traz o Destruidor aqui, é a luz-guia. Open Subtitles إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا إنها المنارة
    Lembraste, fui eu quem o apanhou a bisbilhotar o nosso quarto. Open Subtitles أتذكر , أنا من ضبطه يتطفل في غرفة النوم خاصتنا
    Não sei, pai. Não sei, não fui eu quem nos deixou. Open Subtitles لا أعرف يا أبي أنت تعرف, لست أنا من إبتعد
    Sou eu quem te tem cercado, por isso sou eu que falo. Open Subtitles أنا من يحاصرك و جيشه يتفوق عليك لذا أنا من سيتحدث
    Mas, para ser honesto, fui eu quem quis vir até aqui. Open Subtitles حسناً، لنكون صادقين، كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا.
    Não, não, Dagur. Não! Fui eu quem te deu a chave! Open Subtitles لا، لا، لاتفعل ذلك يا داجر أنا من أعطيتك المفتاح
    Acho que sou eu quem deve contar ao Michael sobre o pai. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن أكون أنا من سيخبر مايكل عن أبيه.
    A nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    Senhora, em questão de imoralidade ... fui eu quem o ensinou. Open Subtitles يا سيدة، بمسائل الإغواء كان أنا من يغريه
    Até parece que fizeste tudo. Fui eu quem disparou o dardo envenenado Open Subtitles انت تتصرف كأنك فعلتها وحدك لقد كان انا من اطلق الابره المسمومه
    Fui eu quem herdou o rosto da mãe... enquanto tu herdaste as coxas gordas do pai. Open Subtitles الى جانب,اني انا من ورثت رقة امي بينما انت ورثت غلاضة ابي
    Visto que não foi preso e é menor, sou eu quem decide se ele fala convosco ou não. Open Subtitles بما انه ليس تحت الاعتقال وكونه قاصر أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا
    Só porque não tenho uniforme... Sou eu quem dá animo à nação. Open Subtitles فقط لأنه لا أملك بزة نظامية إنها أنا التي تحمس الشعوب
    Fui eu quem disse... não será natural que a figueira dê figos, a abelha dê mel... e o leão casse a ovelha... Open Subtitles و مع ذلك ، كنت أنا الذى قال أليس هذا شيئاً طبيعياً أن تعطى شجرة التين تيناً و أن تعطى النحلة عسلاً
    Não fui eu quem chegou aqui por acidente, amigo. Open Subtitles لستُ أنا مَن حضرَ هُنا بالصُدفَة يا صاح
    Fui eu quem roubou teus brincos e os trouxe de volta às suas mãos. Open Subtitles أنا من سرق أقراطك وأنا من أعادها إليكِ مجدداً
    Ela nunca soube de nada. Fui eu quem fez tudo. Open Subtitles لم تعلم أبداً انني من قمت بذلك
    Fui eu quem vos roubou o outro filho. Open Subtitles انا الذى اخذت ابنك الثانى منكى
    Sei que fui eu quem ficou preso, mas não me podias ajudar aqui? Open Subtitles أعلم انني من انحشرت في الاختبار ولكن هلا ساعدتني
    Olhe, eu tenho o outro. Sou eu quem ele procura. Open Subtitles هاهو , لدى الحذاء الأخر أنا التى يبحث عنها
    Sou eu quem não consegue sair de casa. Open Subtitles أنت لم تكن جبانا أنا الشخص الذى لا يستطيع مغادرة منزله
    Com certeza. Fui eu quem a solicitou. Open Subtitles بالتأكيد، فأنا من طلبتُ اللقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد