Não, não, não. É o Evangelho de sangue e é uma falsificação. | Open Subtitles | لا, لا , لا انه الإنجيل وفقاً لجيمس و انه مزيف |
Mas foi essa jornada de evangelização que me levou a um Evangelho bem diferente que eu vim aqui hoje partilhar convosco. | TED | لكن تلك الرحلة التبشيرية هي التي قادتني إلى الإنجيل المختلف تمامًا والذي أتيت لأشارككم به اليوم. |
A irmã Sharon está a pregar a palavra de Jesus ou o Evangelho do negócio imobiliário de Babbitt?" | Open Subtitles | لجلب الصحوة لزينيث؟ هل الراهبة شارون تبشر كلام يسوع أو الإنجيل لبابيت في الأعمال العقارية |
Por isso é tão importante divulgar o Evangelho e tentar salvar pessoas. | Open Subtitles | حسناً, هذا هو السبب أنه مهم جداً نشر الأنجيل و محاولة أنقاذ الناس |
Este ano, queremos dar ênfase ao Evangelho de Natal. | Open Subtitles | هذه السنة، نحن نحتفل بالعيد بالاعتماد على الانجيل |
E não existe nenhum Evangelho nas próprias palavras de Jesus? | Open Subtitles | و ليس هناك جوسبيي واحدفي كلمات أكتيوي يسوع ؟ |
Jesus não recearia vir a este ou a qualquer outro bar pregar o Evangelho. | Open Subtitles | يسوع لن يخاف للدخول في هذا الملتقى أو أية حانة أخرى للتبشير بالإنجيل |
Deixe-me espalhar o Evangelho e erguer o estandarte da Cristandade, restaurar a fé que ele roubou. | Open Subtitles | فقط أعطني فرصة لنشر الإنجيل لرفع راية المسيحية لاستعادة الثقة التي سرقها |
Culpado por ter, em sua juventude... interpretado mal a mensagem do Evangelho. | Open Subtitles | مُذنب أيام شبابه فقد أساء فهم رسالة الإنجيل |
Vão pelo mundo, e preguem o Evangelho a toda a criação. | Open Subtitles | إدخل العالم ويوصي الإنجيل إلى كلّ الخلق. |
O Evangelho, segundo São Lucas, incluso no primeiro Corintios, nos fala de um extraordinário paraíso que nos espera. | Open Subtitles | الإنجيل طبقاً للوك، حتى كورينثيانس الأول، أخبرْنا الجنةِ الإستثنائيةِ التي تنتظرُنا. |
Ou ao menos te convence de que é o Evangelho. | Open Subtitles | أو على الأقَل، تُقنعُ نفسكَ، إنها الإنجيل |
Você proclamou que o homem é maior que Deus... e que as palavras do Evangelho não são nada além de mentiras e venenos. | Open Subtitles | أعلنت بأن الرجل أعلى من الله وأن كلمات الإنجيل لاشئ سوى أكاذيب وسم |
Como padre, devo seguir os mandamentos do Evangelho o primeiro deles é pregar a verdade. | Open Subtitles | يجب أن أتبع تعاليم الإنجيل لكوني قسًّا، وأولاها الصدع بالحقّ |
A igreja tem tentado enterrar este Evangelho desde o tempo de Constantino. | Open Subtitles | و لم تتوقف الكنيسة عن محاولة دفن هذا الإنجيل منذ فترة ما قبل عهد قسطنطين |
A velocidade da mudança, a perversidade da oposição, a mensagem do Evangelho coloca-nos no meio das coisas que as pessoas poderosas querem. | Open Subtitles | سرعة التغيير, شراسة المعارضين. رسالة الأنجيل جعلتنا نقف بطريق الكثير من الأشياء التي يريدها الأشخاص ذوي النفوذ، |
Com o mesmo amor que Tu deste companheiros aos apóstolos do Teu Filho... para ajudar no ensino da fé, eles pregaram o Evangelho ao mundo inteiro. | Open Subtitles | بنفس الرعايه المحبه اعطيت رفقة لأصحاب ابنك ليساعدوا في تعليم الايمان لقد وعظوا الانجيل للعالم كله |
Almeida e eu concluímos que é um Evangelho... de Jesus Cristo, nas suas próprias palavras... | Open Subtitles | أيامييدا و أنا كونسيديد ذلك هو جوسبيي ... لليسوع, |
Estar aqui. Esforçar-me, ajudar outros, pregar o Evangelho. | Open Subtitles | أعمل بجد، أساعد الأخرين وأبشر بالإنجيل |
Vamos prosseguir a nossa leitura do Evangelho segundo São Lucas, capítulo XI. | Open Subtitles | نحن سَنُواصلُ دراستَنا مِنْ الإنجيلِ طبقاً للقدّيسِ لوك، فصل 11. |
Não tenho um Evangelho de fé para partilhar hoje convosco. | TED | إنني اليوم لا أملك انجيل الإيمان لكي أشارككم إياه. |
Vou criar um Evangelho novo neste mundo. | Open Subtitles | سأضع انجيلاً جديداً لهذا العالم الذي تسكنه |
Sim, o Evangelho da dúvida significa que é possível que nós, neste palco, nesta sala, estejamos errados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |