Porque eventualmente essa energia muda de direção e leva-os para outro lado. | Open Subtitles | لأنَّ هذا الحِمْل في النهاية سيعود لاحقاً ليقودهم إلى شخص آخر |
" eventualmente letal para a alma pré-existente do ser." | Open Subtitles | وفي النهاية تكون مُهلِكةً للروح السابقة التي تملكها |
Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. | Open Subtitles | المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء |
Cleópatra é um papel que sempre pensei que interpretasse, eventualmente. | Open Subtitles | أعني, أتمنى ذلك, إنّه دور لطالما وددت لعبه بالنهاية. |
E se eu o pudesse provar, então, eventualmente, teríamos de acabar juntos. | TED | وإذا كان بإمكاني إثبات ذلك، إذًا سنكون معًا في نهاية المطاف. |
Então enquanto os médicos continuaram a operar e a reconstruir o meu corpo, continuei com o estudo da teoria, e eventualmente, | TED | و بينما استمر الأطباء في اجراء العمليات و يعيدون ترميم جسدي ثانية، استمريت في دراساتي النظرية ، و أخيراً |
Eu sabia que eventualmente as culpas iriam recair sobre nós. | Open Subtitles | لقد عرفت أن اللوم سيقع على عاتقنا في الأخير |
Na fase inicial dos eventos podem parecer não relacionados e aleatórios, mas eventualmente surge um padrão e no final todas as peças se encaixam. | Open Subtitles | المرحلة الأولية للأحداث يمكن أن تظهر غير مرتبطة وعشوائية لكن في النهاية شيء واحد يظهر وبعد نهاية كل الأمر يتبيّن كل شيء |
Têm de depender uma da outra. E eventualmente apoiarem-se uma à outra. | Open Subtitles | يجب أن يعتمدوا على أحدهما الآخر وفى النهاية يدعمون بعضهم البعض |
eventualmente isto leva a uma desova em massa sincronizada libertando uma branca tempestade de ovas e esperma. | Open Subtitles | في النهاية هذه البنايات تتحوّلُ إلى كتلة زامنت التبييض تصدرُ عاصفة ثلجية مِنْ بيضِ وحيمنِ. |
Se os tomar, falho os prazos e eventualmente a nossa editora larga-nos. | Open Subtitles | أتناولهم, وأفوت الحد الأخير , و في النهاية سيتخلى عنا الناشر |
Se não eliminá-os primeiro... eles vão nos matar, eventualmente. | Open Subtitles | أن لن نبعدهم أولاً هم سيقتلوننا في النهاية |
eventualmente não é quando eu quiser sair com a brasa do 3B. | Open Subtitles | في النهاية ليس عندما أرغب بالخروج مع الفتاة الجميلة بالطابق الثالث |
A ELA deteriora o corpo, os doentes deixam de conseguir respirar sozinhos, e eventualmente sufocam nos seus próprios fluidos. | Open Subtitles | المصابون به ينتهي بهم المطاف غير قادرين على التنفس من تلقاء انفسهم وفي النهاية سيختقون بسوائل افواههم |
eventualmente a SPA 3 atacou o seu timo, e desenvolveu miastenia grave, o que o trouxe aqui. | Open Subtitles | بالنهاية المتلازمة هاجمت غدتك الصعترية و أصبت بداء غريف المسبب للوهن العضلي مما وضعك هنا |
eventualmente, Disseste-me a verdade. Não te disse o nome dele? | Open Subtitles | ـ لكن بالنهاية أخبرتيني الحقيقة ـ ألمَ أخبركِ باسمه؟ |
Quando toda a célula sucumbe à entropia, há quebra destes arranjos e será isto que eventualmente levará à morte. | TED | إن كسر هذه التنظيمات عند خضوع الخلية كاملة للإنتروبيا هو ما يؤدي بالنهاية إلى الموت. |
eventualmente as moleculas dela perderão a sua integridade e então... | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف فإن جزيئاتها لن تتعوض وعندها |
Esse olhar na tua cara esse grito nos teus lábios quando eventualmente nos vês... é suficiente para nos fazer esquecer que já fomos humanos. | Open Subtitles | ذلك المنظر الذي يبدو على وجهك تلك الصرخة التي على شفتيك .. عندما في نهاية المطاف ترانا انه امر كاف ليجعلنا ننسى |
Ele só precisava de pessoas a procurar no deserto e ele sabia que eventualmente, alguém encontraria a Marge. | Open Subtitles | كان فقط يحتاج الناس هناك يبحثون في الصحراء وكان يعلم أن أحد ما أخيراً سيجد أخته |
Sim. Mas... os corpos físicos deles, eventualmente, morrerão por causa disso. | Open Subtitles | لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك |
eventualmente vais ter que parar de andar a atravessar auto-estradas. | Open Subtitles | في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور الطرق السريعه |
se os meus cálculos... estiverem correctos, seremos capazes até de, eventualmente... criar compostos complexos... e depois materiais orgânicos... trigo, arroz. | Open Subtitles | لكن إذا كانت حساباتي صحيحة أقصد، سوف نكون قادرين على صنع مركبات معقدة أخيرا, و بعدها المواد العضوية. |
eventualmente as conclusões eram absorvidas no senso comum de decência, apagando os vestígios do argumento original que nos tinha feito lá chegar. | TED | حتى يتم أخيرًا إستيعاب إستنتاجاتهم إلى لياقة الحس السليم ماحين كُل مساراتِ النقاش الأصلي الذي أوصلنا إلى هذه النقطة. |
Mas, eventualmente, vais ser mais forte por isso. | Open Subtitles | و لكن اخيرا سوف تكونين قادرة على التصدى له |
E sabe que eventualmente irei matá-lo, então não se esqueça disso. | Open Subtitles | ،و أني بالنهايه سأقتلك لذلك لا تنس أن تفعل هذا |
Não usariam a nossa tecnologia, nem travariam uma batalha aérea porque sabem que eventualmente, utilizariamos armas nucleares. | Open Subtitles | لن يستخدموا تّكنولوجيتنا أو يحاربوا فى معركة جوية بسّبب انهم يعرفون انه في النّهاية سنستخدم الأسلحة النّوويّة |
Todas as instituições, eventualmente, irão comer-se umas às outras. | Open Subtitles | ستدمر كل المؤسسات نفسها بنفسها في آخر المطاف |
Sabia que vos iria apanhar eventualmente, malta. | Open Subtitles | كنت اعلم اني سوف اعثر عليكم اخيراً يا شباب |
Não, seu idiota. É só que, eventualmente, vamos todos seguir em frente. | Open Subtitles | لا أيها الغبيّ ، بنهاية الأمر جميعنا سنستمر بحياتنا |
Estou a enganar quem, eventualmente todos nós temos de enfrentar a música. | Open Subtitles | في نهاية الأمر علينا مواجهة الحال جميعنا |