Os mercados que funcionam bem oferecem escolhas e, em última instância, a capacidade de exprimir a procura de felicidade. | TED | الأسواق التي تعمل بكفاءة تقدم الخيارات، وفي نهاية المطاف المقدرة على التعبير عن سعي المرء لإيجاد السعادة. |
Podem assim exprimir tudo desde admiração e desejo até ansiedade e angústia. | TED | وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة وحتى القلق والذعر. |
Na ASL, ao jogar com estes diferentes parâmetros gramaticais, podemos exprimir ideias diferentes. | TED | في لغة الإشارة، بالتلاعب بمختلف المعايير النحوية، يمكنك التعبير عن أفكار مختلفة. |
Olha, o que eu quero dizer é que gostaria de exprimir os meus próprios sentimentos nos meus próprios termos de aqui em diante. | Open Subtitles | إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً |
Uma maneira de exprimir a escolha é através do mercado. | TED | حسناً، أحدى الطرق للتعبير عن الخيار يكون عبر السوق. |
As palavras deviam exprimir exactamente o que queremos dizer. | Open Subtitles | على الكلمات أن تعبر فقط على ما يريد المرء قوله |
De facto, sinto necessidade de me exprimir. | Open Subtitles | في الحقيقة، أُفضّل أن أعبّر عن نفسي الآن. |
Ela ainda não se sente à vontade para se exprimir "online" e "offline". | TED | وما زالت لا تستطيع التعبير عن نفسها بحُرية سواء في الحياة العادية أو على الإنترنت. |
Por agora, terá de se exprimir através desta caneta. | Open Subtitles | خلال ذلك يمكنه التعبير عن نفسه باستخدام هذا القلم الهدية |
Serem incapazes de exprimir o vosso amor. | Open Subtitles | عدم القدرة على التعبير عن حبكم لبعضكُم.. |
Quero também exprimir a minha gratidão para com duas pessoas especiais que não puderam vir hoje, mas pedem desculpa e mandam cumprimentos. | Open Subtitles | أريد أيضاً التعبير عن إمتناني لشخصان متميزان جداً لم يتمكنا من القدوم اليوم |
Era meu dever exprimir preocupação em relação ao que todos sentiam a seu respeito. | Open Subtitles | لقد كان واجبي التعبير عن القلق عن كيفية شعور الجميع اتجاهك |
- Meritíssimo, ele está emocionado, tem o direito de se exprimir. | Open Subtitles | سعادتك، إنه منفعل وله الحق في التعبير عن نفسه |
Talvez seja essa a única forma de exprimir os meus sentimentos. | Open Subtitles | ربما هذه هي الطريقه الوحيده لكي أعبر عما أشعره فعلاً |
Não sei se é realmente possível exprimir em palavras como é não ser capaz de comunicar. | TED | لاأعلم أن كان ممكناً حقاً أن أعبر في كلمات ماذا يعني حقاً أن تكون عاجزاً عن التواصل. |
Queria, de alguma maneira, exprimir todo esse amor. Então fiz um "website" para ele. | TED | أردت أن أعبر عن كل هذا الاعجاب، لذا بنيت له موقعاً الكترونيا، ها هو هنا. |
Têm sido usadas ao longo de toda a História para exprimir ideais sobre a beleza, sobre a tecnologia. | TED | لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا. |
Temos cerca de 45 unidades de ação, que se combinam para exprimir centenas de emoções. | TED | لدينا حوالي 45 حركة كوحدات قياس، نجمع بينها للتعبير على المئات من المشاعر. |
Mas nós também temos de encontrar maneiras socialmente aceitáveis de exprimir a intensidade da emoção que temos e a consciencialização que ela nos dá da nossa precaridade. | TED | ولكن علينا أيضًا أن نجد طرقًا مستساغة اجتماعيًّا للتعبير عن شدة عواطفنا والوعي الذي تستمده من نقاط ضعفنا. |
O teu amor tem de se exprimir sempre sexualmente? | Open Subtitles | هل يجب أن تعبر عن حبك بطريقة جنسية؟ |
Esse é o teu novo trabalho. exprimir a tua opinião. | Open Subtitles | حسن، هذا هو عملك الجديد أن تعبر عن رأيك هذا |
Bom, já que perguntou, e não consigo exprimir o quanto lamento isto... | Open Subtitles | حسناً، بما أنك سألت ولا يمكنني أن أعبّر عن أسفي حيال ذلك |
Algo em que me possa exprimir. | Open Subtitles | الشيء لإبْداء نفسي. |
O facto de o termos perdido, para todos nós, não se pode exprimir por palavras. | Open Subtitles | وخسارته بالنسبة لنا جميعاً لا يمكن التعبير عنها بالكلمات |
Embora, é claro, eu não o possa exprimir dessa maneira. | TED | مع ذلك بالتأكيد، لا يمكنني التعبير عنه بتلك الطريقة. |