Contudo, temos neste país esta dinâmica de não gostarmos de falar dos nossos problemas. | TED | وبعد كل هذا ، لدينا في هذا البلد ذلك الإنشغال بحيث لا نحب أن نتحدث عن مشاكلنا تلك. |
Estamos a falar dos locais, dos espaços públicos, em que nos reunimos para criar democracia e, ao mesmo tempo, para protestar contra os que nos querem tirar a liberdade. | TED | نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا. |
Gostam de falar dos velhos tempos ou a visão de outro deprime-os? | Open Subtitles | هل يحبون التحدث عن الأيام الخوالي أو رؤية ناجٍ آخر تحزنهم؟ |
Aceita o encontro, mas não irá falar dos judeus. Apenas da paz. | Open Subtitles | سيوافق على الإجتماع، لكن سيأبى الحديث عن اليهود، فقط عن السّلام |
Deram-lhe um barco de geração no Natal e não estou a falar dos que vêm numa garrafa. | Open Subtitles | أعطوها ذلك القارب المخيف هدية للكريسماس وأنا لا أتحدث عن ذلك الذي يوضع في زجاجة |
Ele está a falar dos Mujaidines. | Open Subtitles | حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد |
Ele não ficou a falar dos sentimentos com os outros vilões psicóticos. | Open Subtitles | ذلك صحيح, فهو لم يضيع وقته بالتحدث عن مشاعره مع بقية المجانين الأشرار |
Nessa fase, estávamos a falar dos mais pobres, de como poderíamos causar um grande impacto neles. | TED | في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا، وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟ |
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Esta noite, enquanto estivemos a jantar, a falar dos pais, daquilo que tínhamos feito e do que sentíamos, éramos duas pessoas comuns, não é verdade? | Open Subtitles | تشارلى عندما كنا ناكل الليلة و نتحدث عن أهلنا و ما فعلناه و ما نشعر به كنا مثل شخصيين عاديين |
Já que o Natal está a chegar, pensei que pudessemos falar dos vossos brinquedos favoritos. | Open Subtitles | مع قرب حلول عيد الميلاد المجيد، فكرت في أن نتحدث عن الدمى المفضلة لكم |
E está sempre a dizer-me que não pode falar dos seus casos. | Open Subtitles | وهو دائما يقول لي كيف انهم لا يستطيعون التحدث عن قضاياهم |
Queres falar dos teus pais e do teu irmão? | Open Subtitles | هل تريدين التحدث عن والديك وأخيك الصغير ؟ |
Eu sei que não posso chegar aqui a Gainesville e falar-vos de animais no Everglades sem falar dos jacarés. | TED | الآن أدرك أنني لا أستطيع زيارة جينزفيل والتحدث معكم حول الحيوانات الموجودة في الايفيرجليد بدون التحدث عن التماسيح. |
Vocês, americanos, adoram falar dos vossos sentimentos. | Open Subtitles | أنتم معشر الأمريكان تحبون الحديث عن أحاسيسكم |
Se quiseres ficar bem vista comigo, evita falar dos testículos dos outros. | Open Subtitles | أذا كنت تريدين التودد إلي تجنبي الحديث عن الخصيتين |
Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان |
E eu não estou a falar dos curtos... avenidas. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث عن الكتل الصغيرة حي بأكمله |
Ele queria sempre ouvir uma rádio pública, ou falar dos manuscritos Chiaroscuro do império Romano. | Open Subtitles | كان دائماً يرغب ان يستمع للراديو العام او يتحدث عن المخطوطات الامبراطورية الرومانية |
Estava distraída a falar dos meus pais. Podemos repetir? | Open Subtitles | كنت مشتتة بالتحدث عن والديّ , هل نستطيع فعلها مجددا ؟ |
Portanto... queres falar dos nossos sentimentos, ou queres voltar ao trabalho? | Open Subtitles | أتريد أن تتكلّم عن مشاعرنا إذاَ، أم تريد العودة إلى العمل؟ |
Tens um buraco no estômago, o tornozelo torcido, um par de costelas partidas, para não falar dos cortes e hematomas que tens por todo o lado. | Open Subtitles | لديكِ ثقب في معدتك والتواء في كاحلك وإثنان من الضلوع المكسورة ولن اتكلم عن الجروح والكدمات في مختلف الاماكن اللعينة |
Bem, vamos falar dos seus gatilhos, das coisas que te irritam. | Open Subtitles | إذن، دعنا نتحدّث عن محفزاتك الأمور التي تبدأ في إثارتك |
Não quero fazer terapia, porque não quero falar dos meus pais, o meu passado está bem. | Open Subtitles | لأني لا اريد التحدّث عن أهلي ماضيَّ بخير |
Não gosto de falar dos mortos, mas ela bebia... muito. | Open Subtitles | لا أحب أن أتكلّم عن الموتى و لكنّها كانت مدمنة بشكل كبير |
Vais ter que viver. Para falar dos velhos tempos. | Open Subtitles | عليك أن تعيش حتى تتحدث عن الأيام السابقة |
42 empregados não chegam para os edifícios que serve, para não falar dos clientes que conseguíamos juntos. | Open Subtitles | موظفيك لا يستطيعون تغطية ، كلّ بنـايـاتك نـاهيك عن ذكر العملاء |