A última vez que o vi, só falei de negócios. | Open Subtitles | في آخر مرة شاهدته فقط تحدثت عن الأعمال التجارية |
falei de alguns, mas é preciso aprofundar mais. | TED | لقد تحدثت عن بعضها. يجب أن نأخذ ذلك خطوة إلى الأمام. |
Já falei de alguns dos problemas e agora vou falar de algumas das soluções. Há soluções previsíveis. | TED | لقد تحدثت عن بعض التحديات، دعني أتحدث عن بعض الحلول، هناك الحلول التي من السهل التنبؤ بها. |
Mas falei de roupas e de flores e de comida e de convidados até já não poder mais. | Open Subtitles | لكن قد تحدثت عن الملابس والزهور والطعام والضيوف حتى أصبحتُ مُرهقة |
Há cerca de 10 anos, falei de uma África, uma África de esperança e de oportunidade, uma África de empresários, uma África muito diferente da África de que habitualmente se ouve falar, de morte, de pobreza e de doenças. | TED | منذ عشر سنوات مضت تحدثت عن أفريقيا أفريقيا الأمل والمليئة بالفرص أفريقيا المليئة برياديي الأعمال أفريقيا مختلفة تماما عن أفريقيا التي تسمعون عنها عادًة تلك المليئة بالموت , الفقر والأمراض |
falei de acasos assaz desastrosos de episódios pungentes em dilúvios e batalhas fugas por um triz das fauces da morte de como fui por insolentes inimigos capturado e vendido como escravo dos canibais que uns aos outros devoram os Anthropophagi e de homens cuja cabeça desponta sob seus ombros. | Open Subtitles | .. حيث تحدثت عن طوارئى الرائعة .. و فواجعي المبكية التي واجهتها برا وبحرا . "و قد هربت من قتال وشيك في" ثلمة |
A última vez que falei de negócios numa fonte com um homem bonito quase que perdi uma guerra. | Open Subtitles | ... اخر مرة تحدثت عن العمل مع رجل جميل بينبوعٍ حار . كدت ان اخسر حرب بها |
Há uns meses, quando te falei de adoção... | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر حين تحدثت عن التبني |
Eu falei de privilégio e é com muito gosto que apresento alguém que não estava previsto falar, mas quer alguns minutos do vosso tempo. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن الشرف والإمتياز في وقت سابق إنه لشرف لي الآن أن أقدم لكم شخصاً ما لم يكُن من المُخطط له أن يتحدث ، لكنه أراد دقيقتين من وقتكم |