Falhei em disciplinar a minha filha; Desculpo-me por ela. | Open Subtitles | لقد فشلت في ضبطها انا اعتذر بالنيابة عنها |
Olhe, eu sei que Falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende? | Open Subtitles | أعرف بأنّني أخفقت في اختبار الكتابة ولكنّني بارعٌ في الكتابة اليدوية لذلك، إذا وصلتكِ طلباتٌ لكتاباتٍ يدوية |
Falhei numa coisa que fiz toda a vida. | Open Subtitles | لقد فشلتُ في الشيء الوحيد الذي قضيتُ حياتي أعيش لأجله فشلت |
Isso é porque sempre Falhei quando outros tiveram sucesso. | Open Subtitles | ولهذا كنت دائماً أفشل بينما الآخرون نجحوا |
Falhei um apoio nas barras, e fracturei a coluna. Nada demais. | Open Subtitles | لقد أخطأت التعلق على المتوزان و أذيت عمودي الفقري |
Eu tiro a aliança porque só me faz lembrar o quanto Falhei contigo. | Open Subtitles | أنزع هذا الخاتم لأنه فقط يذكّرني كيف خذلتك |
Quer dizer, eu Falhei ao meu filho no seu primeiro dia das bruxas, e o meu coração dói dentro do meu peito, mas, sabes, isso não significa nada. | Open Subtitles | , فاتني اول عيد قديسين لابني , و قلبي يتألم في صدري . . لكن |
Não, a sério. A tua mãe descobriu que Falhei num teste. | Open Subtitles | كلا أنا أمزح, أمك إكتشفت أني رسبت بالإمتحان |
Falhei no meu dever para com a sua mãe. Ela nunca me perdoará quando você lho contar. | Open Subtitles | لقد فشلت فى المهمة التى أوكلتني بها أمك لن تسامحني أبداً عندما تخبريها |
Falhei, uma lástima. Mas isso não me incomoda. | Open Subtitles | لقد فشلت هنا فشلا ذريعاً و هذا لا يضيرني في شئ. |
Falhei por completo na coisa mais importante da vida. | Open Subtitles | لقد فشلت تماما في أهم شيء في الحياة |
Falhei em protege-lo... de ser assassinado. | Open Subtitles | لقد أخفقت في حماية زعيمنا الكبير من أن يغتال |
É engraçado, porque a primeira vez que Falhei nalguma coisa diverti-me tanto como nunca me divertira na vida! | Open Subtitles | الأمر غريب , فقط لأنني أخفقت مرة فقد استمتعت بوقتي أكثر من أي وقت مضى |
Estudei cada caso várias vezes, mas Falhei em descobrir uma teoria viável de como ele escolhe as vítimas. | Open Subtitles | لقد درستُ كل قضيةٍ مراراً وتكراراً لكنني فشلتُ في إيجاد نظرية قيمة ككيفَ يختار ضحاياهُ؟ |
Há 30 anos que abro buracos na Terra e nunca Falhei uma profundidade que tenha decidido alcançar. | Open Subtitles | انا أحفر على الأرض لمدة 30 سنة ولكننى لم أفشل أبداْ أبداْ فى الوصول للعمق المطلوب |
- O quê? - Falhei algumas das minhas deixas. - Não, não falhaste. | Open Subtitles | ـ لقد أخطأت في بعض الأسطر ـ لا لم يحدث.. |
Eu estraguei tudo e Falhei contigo quando a tua mãe morreu. Não desta vez. | Open Subtitles | لقد خذلتك عند وفاة والدتك لن يحدث هذه المرة |
E Falhei a saída. | Open Subtitles | ولكن، أه ـ ـ ـ فاتني مخرج الطريق |
Absolutamente ilegal. Mas também Falhei o teste da chatice, estás a perceber? | Open Subtitles | غير قانوني بالمرّة، لكنّي رسبت في إختبار الضجر، أتفهمني؟ |
Tentei e Falhei em salvá-lo do recrutamento, mas irei assistir ao casamento dele. | Open Subtitles | لقد حاولت وفشلت بأن أنقذه من التجنيد لكنني بالتأكيد سأحضر زفافه |
Estás chateada porque trabalho sempre até tarde e Falhei o teu aniversário. | Open Subtitles | أنت غاضب لأني أتأخر في العمل، ولأني فوت حفل عيد مولدك |
Mas eu sou a única que pode falar por ele e eu Falhei com ele. | Open Subtitles | ولكننى الوحيدة القادرة على الدفاع عنه فى هذا العالم ولقد خذلته تماما |
Falhei isto, sou mesmo idiota. | Open Subtitles | لو أخطأته سأكون ساذجاً حقيقياً ، صح؟ |
Era da minha responsabilidade manter-vos a salvo. - Falhei... | Open Subtitles | إنها مسئوليتي أن أبقيكم جميعًا بأمان ولقد خذلتكِ... |
Eu nunca Falhei um cheque. | Open Subtitles | ـ أخبريها إنني لم أفوت تسديد قسط المترتب عليّ أبداً ـ كلا. |
Agora já percebo por que Falhei cinco vezes. | Open Subtitles | الان فهمت والان فهمت لما اخطأت الهدف خمس مرات |