Estou farto que toda a gente aceite 99% como suficiente. | TED | لقد سئمت من الأشخاص الذين يقبلون بأقل من الإتقان الكامل. |
Sabes, estou farto que te atires a ela. | Open Subtitles | انت تعلم لقد سئمت من مغازلتك إياها هذا كل شيء |
Estou farto que digas merdas sobre mim à imprensa. | Open Subtitles | لقد سئمت من تحدثك عني في الصحافة بالسوء |
Estás farto que um cretino te meta a cabeça na sanita? | Open Subtitles | تعبت من الأغبياء الذين يغرقون رأسك فى المرحاض ؟ |
Estou farto que nos digam o que podemos ou não fazer no nosso bar. | Open Subtitles | انا اكتفيت من الناس لأخبارنا مانستطيع ومالا نستطيع فعله في حانتنا، كما تعلم؟ |
Estou a ficar farto que uses a minha casa como covil de lobos instáveis. | Open Subtitles | بدأت أضيق ذرعًا قليلًا باستخدامك مكسني عرينًا للذئاب المتمرّدين. |
Não, estou farto que este tipo esteja sempre a gabar-se e a dizer-me o que fazer. | Open Subtitles | لا, لقد سئمت من هذا الشخص دائماً يثرر و يخبرني ما عليّ فعله |
Estou farto que não te concentres perante insultos. | Open Subtitles | لقد سئمت من عدم تركيزك عندما يهيننا شخص ما |
Estou farto que as nossas vidas estejam reduzidas ao quanto dinheiro temos. | Open Subtitles | لقد سئمت من حياتنا التي نعاني فيها بسبب كمية النقود التي نملكها. |
Estou tão farto que tenhas pena de ti mesma. | Open Subtitles | يالهي , لقد سئمت من شعورك بالأسف على نفسك |
Estou farto que me olhem como se não tivesse um propósito. | Open Subtitles | حسناً، لقد سئمت من الناس ينظرون إلي وكأنني لا املك هدف في الحياه |
Estou farto que todos te lambam o rabo porque serás o rei. | Open Subtitles | لقد سئمت من الجميع يلاطفك لأنك تريد أن تكون ملكا |
E estou farto que digas à nossa filha que ela está doente, que tem um problema mental. | Open Subtitles | وأنا سئمت من إخباركِ لأبنتنا أنها مريضة. وأنَّهُ لديها اضراب عقلي من نوع ما. |
Porque estou farto que as pessoas digam que não sei nada. | Open Subtitles | لأني سئمت من قول الناس عني بأني لا أعرف أيّ شيء الجميع شكك بي |
É que estou farto que me atirem. | Open Subtitles | هل نستطيع إبقاء الأمر هكذا ؟ لقد تعبت من الصراخ عليّ |
Estou farto que lancem olhares à minha filha! | Open Subtitles | لقد كنت فقط احاول أن اخفيها لقد تعبت من الناس وهم يغمزون ويلمزون ابنتي |
Estou tão farto que as pessoas me julguem pelos erros que cometi. | Open Subtitles | يا إلهي , لقد تعبت من الناس الذين يحكمون علي بسبب بعض الأخطاء التي قمت بها |
Já estou farto que me dêm ordens. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر. |
Estou farto que brinquem comigo. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من اللعب بي |
Estou a ficar tão farto que me apontem essa maldita arma. | Open Subtitles | بدأت أضيق ذرعًا بتصويب هذا السلاح الخسيس نحوي. |