| Sim, um momento se faz favor. | Open Subtitles | . بسبب رؤية وجهك المقرف في الصبـاح . نعم ، إنتظر لحظة رجاءً |
| Trabalho para viver. Deite-me isto para o lixo, se faz favor. | Open Subtitles | تخلّصُ من هذا ، رجاءً اتوقع الأفضل لاحقاً |
| De qualquer das formas, gostei de te ver. Queres controlá-lo durante um bocado? Toma nota se faz favor. | Open Subtitles | على كل حال، من الرائع رؤيتك هل تريد أن تجربها؟ اكتب ما أملي عليك لو سمحت |
| shirley, pede á enfermeira pra vir aqui, se faz favor? | Open Subtitles | شيرلى فلتجعلى ممرضتى تأتى إلى هنا من فضلك ؟ |
| Alguém me liga, se faz favor? O quê que se passa? | Open Subtitles | هلا تحدث احدكم معي رجاء هلا اخبرتموني ماذا يحدث |
| E dê-nos também algum pão e vinho, se faz favor. | Open Subtitles | .. و أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً شُكراً لك |
| 22.ª Oeste, 380 se faz favor. E pé no acelerador. Estamos com pressa. | Open Subtitles | غرباً البناء380 , الشارع 22 رجاءً وبسرعة فنحن على عجلة من أمرنا |
| Mais Aquavit, se faz favor. | Open Subtitles | المزيد من اكويفت رجاءً لقد تأخرت وأنت سكران |
| Três cervejas de manteiga, a minha com gengibre, se faz favor. | Open Subtitles | ثلاث أكواب جعـّة زبد وبعض الزنجبيل في كوبي رجاءً. |
| Pode para de dizer "onda temporal", se faz favor? | Open Subtitles | هل يمكن رجاءً التوقّف عن قول "الموجات الوقتيّة"؟ |
| Podes levar-me há cozinha da sopa, se faz favor? | Open Subtitles | أيمكنك أن تقلني إلي مطعم الفقراء أو مطبخ الفقراء , رجاءً ؟ |
| Podes resolver isso para mim, se faz favor, por causa disso... | Open Subtitles | أبإمكانكِ الحصول علي هذا من أجلي ...رجاءً ، بسبب أن |
| Nós queremos a nossa parte da caixa, e partimos, se faz favor, senhor. | Open Subtitles | سنحصل على نصيبنا من الخزينة . وسنرحل ، لو سمحت لنا يا سيدي أين ستذهب ؟ |
| - Bisbilhoteiro belga, se faz favor. | Open Subtitles | البلجيكي , البلجيكي المتنصت , إذا سمحت ياسيدي |
| Pode inclinar-se um pouco para a frente se faz favor? | Open Subtitles | سيدي هل بإمكانك أن تندفع إلى الأمام قليلاً لو سمحت ؟ |
| Doris, importas-te de abrir a escotilha por mim, se faz favor? | Open Subtitles | دورس , هلا تقوم بفتح باب المركبة من فضلك ؟ |
| Fique com os ganchos. E segure no casaco, se faz favor. | Open Subtitles | . إذا وجدت دبابيس شعر ، إحتفظ بها أمسك بهذا من فضلك ؟ |
| Posso falar com o Sr. Kettering, se faz favor? | Open Subtitles | أتسائل هل بإمكاني أن أتحدّث مع السيد كيتيرينج؟ من فضلك |
| Ok, câmara 9 faz um zoom. Um pouco mais de áudio, se faz favor. | Open Subtitles | حسناً, كبّر إلى تسعة, ارفع الصوت قليلاً, رجاء |
| Ok, podemos concentrarmo-nos em ajuda-lo se faz favor? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نركز على مساعدته ، رجاء ؟ أحدهم قال لي أن المرشدين البيض . هم اللاصق الذي يجعل العالم السحري يستمر |
| Ajuda-me se faz favor! Não sei o que aconteceu? | Open Subtitles | ساعدونا رجاءاً ، انا لا اعلم ماذا حدث له |
| Vão-se sentando, se faz favor Só demoro um minuto... | Open Subtitles | رجاءا اجلس داخل فقط لدقيقة واحدة |
| - Belga arrogante, se faz favor. | Open Subtitles | بلجيكي مغرور , لو سمحتي سيدتي |
| Queria de fazer uma chamada internacional, se faz favor. | Open Subtitles | أريد اجراء مكالمة دولية، فضلاً. |
| faz favor. | Open Subtitles | من بعدكِ. |
| Deve estar na altura. faz favor, Major. | Open Subtitles | لابد انه الوقت من بعدك ميجور |
| Diz-lhe, se faz favor, que desço dentro de momentos. | Open Subtitles | هل تستطيعين من فضلكِ إن تخبريه إنني آتيه خلال لحظات |
| faz favor, o que este tipo mandou vir? | Open Subtitles | ايها النادل , ماذا طلب هذا الرجل ؟ |
| Desculpe-me... Ajude-me com isto se faz favor... | Open Subtitles | لوسمحت ارجوك ساعدني في هذا |
| Podes agarrar aí, se faz favor? | Open Subtitles | -هل تمسك بهذا الطرف لثانية؟ هلا فعلت رجاءً؟ |