Assim, faz sentido que o corpo precise de conferir os embriões atentamente para selecionar aqueles que valem a pena. | TED | ولذلك فإنه من المنطقي أن يفحص الجسم الأجنة بعناية فائقة، ليكتشف من بينها من يستحق التحدي. |
Para nós, faz sentido que um centro de controlo homeostático seja um local lógico para usar sensores químicos. | TED | وبالنسبة لنا، فإنه من المنطقي أن يكون أحد مراكز التحكم المحورية للتوازن الحيوي هو مكان يوظّف مستشعرات كيميائية. |
Por isso, faz sentido que as mulheres tenham menos financiamento que os homens se se dedicarem à prevenção em oposição aos diálogos orientados para a promoção. | TED | لذلك من المنطقي أن النساء سيتم تمويلهن أقل من الرجال إذا كانوا يشاركون في الوقاية بدلاً من حوارات التنمية. |
Não faz sentido que alguém fizesse algo assim. | Open Subtitles | لا يعقل ان احدا فعلها |
Não faz sentido que alguém fizesse algo assim. | Open Subtitles | لا يعقل ان احدا فعلها |
Portanto, faz sentido que tenhamos seguido nessa direção. | TED | لذلك فمن المنطقي أن نتوجه في هذا الاتجاه. |
faz sentido que os druidas tenham-se estabelecido na América. | Open Subtitles | إن هذا يبدو منطقياً أن يستقر الدرويد في أمريكا |
Agora, tanto Morgan, como o Merlin eram usuários de magia, então faz sentido que, outra vez como Merlin, ela fosse uma Anciã. | Open Subtitles | "الآن "مورجن" مثل بـ "مارلين يفترض أنه مستخدم للسحر لذا من المنطقي أنها مثل "ميرلين" قد ترقت ثانية |
faz sentido que o FBI queira a sua ajuda. | Open Subtitles | من المنطقي أن يستدعيها المكتب لمساعدتهم بشأنه. |
Mas, é claro, faz sentido que me assombrassem, porque é tudo verdade. | Open Subtitles | ولكن بالطبع، من المنطقي أن يلاحقني لأن كل هذا صحيح |
faz sentido que as suas vítimas sejam homens. | Open Subtitles | من المنطقي أن اختياره للضحايا يميل الي الذكور |
Mata por orgulho. Não faz sentido que deixe o Hooker escapar. | Open Subtitles | يقتل ليرضي غروره ليس من المنطقي أن يدع " هوكر " يفلت منه |
Sabes, por acaso não faz sentido que eu aprenda a defender-me? | Open Subtitles | أليس من المنطقي أن أتعلم كيف أدافع عن نفسي؟ ! |
Há fragmentos de ossos humanos em todas as latas, portanto, faz sentido que os pedaços de carne também o sejam, mas essa é a sua área. | Open Subtitles | لعظام بشريّة في كل علبة لذا من المنطقي أن تكون قطع اللحم بشريّة كذلك -ولكن هذا مجال تخصصكِ |
Se ele está trabalhar mais por causa da economia, faz sentido que ele expanda o seu raio de acção. | Open Subtitles | إن كان يعمل بجهد أكبر بسبب الحالة الإقتصادية فمن المنطقي أن يوسع نطاق عمله |
Se ele estudou no MIT e trabalhou para o governo, faz sentido que tenha escrito um livro que pareça verdadeiro. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وفعل عمل للحكومة، فمن المنطقي أن أنه سيكون قادرا على كتابة كتاب السبر الشرعي، . |
faz sentido que o Broadsky tenha ido atrás de um homem como ele. | Open Subtitles | حسناً، هذا يبدو منطقياً أن سيعى (براودسكي) خلف شخص مثله |
Apenas assumimos que a Abigail estava a trabalhar sozinha, mas, faz sentido que não estivesse. | Open Subtitles | افترضنا أن (أبيغايل) كانت تعمل لوحدها لكن من المنطقي أنها لم تكن تعمل لوحدها |