Fazem esqui de fundo pela montanha acima, com expressões austeras que fazem com que Dick Cheney se pareça com o Jerry Lewis. | TED | يتزلجون على الجبال عبر البلدان بتعبيرات وجوههم المتجهمة التي تجعل ديك تشيني يشبه جيري لويس. |
São as impressões digitais da Mãe Natureza que fazem com que os nossos edifícios nos liguem à Natureza no ambiente construído. | TED | إنها بصمات الطبيعة الأم التي تجعل مبانينا تربطنا بالطبيعة في بيئة البناء. |
E se as mesmas características que fazem com que o camelo seja tão adequado a lugares como o deserto do Sara, tenham evoluído para o fazer aguentar o inverno? | TED | ما إذا كانت الميزات التي نتصورها تجعل الجمل يتكيف في أماكن مثل الصحراء، تطورت في الواقع لمساعدته على مواجهة الشتاء؟ |
e comecei a procurar aquelas coisas que fazem com que valha a pena viver | TED | وبدأت أبحث عن تلك الأشياء التي تجعل للحياة سبباً لنحياها. |
Como mágico, tento recriar imagens que fazem com que as pessoas parem e pensem. | TED | كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر. |
Mas apesar de toda esta quantidade de trabalho, há várias armadilhas cognitivas que fazem com que seja quase impossível pensar corretamente acerca da felicidade. | TED | لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة. |
São os laços entre pessoas que fazem com que o total seja maior do que a soma das suas partes. | TED | إنها الروابط بين الناس التي تجعل الكل أعظم من مجموع أجزاءه. |
Certas infracções fazem com que os dossiers sejam marcados. | Open Subtitles | سبق له الاتهام بجريمة وهناك اتهامات معينة تجعل بعض الملفات مراقبة |
As canções de amor que se espalham na corrente... fazem com que os pássaros cantam em harmonia... | Open Subtitles | أغاني الحب تندمج في كل موجة وتغني تجعل الطيور تتكلم وتدندن بصوت رائع |
São estas coisas que fazem com que seja difícil manter-se sóbria. | Open Subtitles | هذه الأشياء التي تجعل من الصعب عليها أن تبقى صامدة بدون أن تشرب |
Mesmo se o Metal não é associado a estilos de música virtuosa como a música clássica ou a ópera, são estas influências as que fazem com que o Metal seja único. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن الناس لا المنتسبين أنماط میتالية الموسيقى الموهوب مثل الموسيقى الكلاسيكية أو الأوبرا، هي هذه التأثيرات التي تجعل من هذا المیتال هي فريدة من نوعها. |
As lâmpadas fazem com que a água brilhe e reflictam de uma forma muito bonita. | Open Subtitles | المصابيح تجعل الماء تلمع و تنعكس على الحوض بطريقة خلابة للغاية |
Por outro lado, as câmaras fazem com que as pessoas representem. | Open Subtitles | لكن على أي حال الكاميرات تجعل الناس تمثّل |
As boas que fazem com que tudo fique bem... | Open Subtitles | السّارة التي تجعل كل شيء على ما يرام |
Os sentidos fazem com que os neurónios emitam sinais que voltam à parte do cérebro onde estavam antes. | Open Subtitles | الحواس تجعل الأعصاب ترسل إشارات التي تعود إلى نفس الجزء في الدماغ ،كما في السابق |
Todas aquelas relações sem significado fazem com que um tipo queira ficar alguns momentos sozinho. | Open Subtitles | كل العلاقات التى لا طائل منها تجعل الرجل مثير للشبهات بعد فترة |
É destes filmes de boxe que fazem com que os brancos pensem que o boxe ainda é o seu desporto. | Open Subtitles | أترى ؟ أفلام الملاكمة هذه هي التي تجعل الأشخاص ذوي البشرة البيضاء يعتقدون بأن الملاكمة لاتزال رياضتهم |
Barrigas cheias fazem com que um homem cause menos transtorno. | Open Subtitles | فالبطون الممتلئلة تجعل الرجل أقل إستثارة للإنزعاج. |
A adrenalina, o aumento da pressão, e a perda do sentido de tempo fazem com que seja impossível pensar mesmo no momento em que precisas de manter a cabeça no lugar. | Open Subtitles | ارتفاع الادرينالين و ارتفاع ضغط الدم و تفقد احساسك بالوقت تجعل التفكير شيء مستحيل |
"todas as viagens no tempo do mundo não fazem com que alguém nos ame". | Open Subtitles | طوال الوقت تسافر حول العالم لن تجعل شخصاً يحبك |