"fazem com que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجعل
        
    Fazem esqui de fundo pela montanha acima, com expressões austeras que fazem com que Dick Cheney se pareça com o Jerry Lewis. TED يتزلجون على الجبال عبر البلدان بتعبيرات وجوههم المتجهمة التي تجعل ديك تشيني يشبه جيري لويس.
    São as impressões digitais da Mãe Natureza que fazem com que os nossos edifícios nos liguem à Natureza no ambiente construído. TED إنها بصمات الطبيعة الأم التي تجعل مبانينا تربطنا بالطبيعة في بيئة البناء.
    E se as mesmas características que fazem com que o camelo seja tão adequado a lugares como o deserto do Sara, tenham evoluído para o fazer aguentar o inverno? TED ما إذا كانت الميزات التي نتصورها تجعل الجمل يتكيف في أماكن مثل الصحراء، تطورت في الواقع لمساعدته على مواجهة الشتاء؟
    e comecei a procurar aquelas coisas que fazem com que valha a pena viver TED وبدأت أبحث عن تلك الأشياء التي تجعل للحياة سبباً لنحياها.
    Como mágico, tento recriar imagens que fazem com que as pessoas parem e pensem. TED كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر.
    Mas apesar de toda esta quantidade de trabalho, há várias armadilhas cognitivas que fazem com que seja quase impossível pensar corretamente acerca da felicidade. TED لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة.
    São os laços entre pessoas que fazem com que o total seja maior do que a soma das suas partes. TED إنها الروابط بين الناس التي تجعل الكل أعظم من مجموع أجزاءه.
    Certas infracções fazem com que os dossiers sejam marcados. Open Subtitles سبق له الاتهام بجريمة وهناك اتهامات معينة تجعل بعض الملفات مراقبة
    As canções de amor que se espalham na corrente... fazem com que os pássaros cantam em harmonia... Open Subtitles أغاني الحب تندمج في كل موجة وتغني تجعل الطيور تتكلم وتدندن بصوت رائع
    São estas coisas que fazem com que seja difícil manter-se sóbria. Open Subtitles هذه الأشياء التي تجعل من الصعب عليها أن تبقى صامدة بدون أن تشرب
    Mesmo se o Metal não é associado a estilos de música virtuosa como a música clássica ou a ópera, são estas influências as que fazem com que o Metal seja único. Open Subtitles وعلى الرغم من أن الناس لا المنتسبين أنماط میتالية الموسيقى الموهوب مثل الموسيقى الكلاسيكية أو الأوبرا، هي هذه التأثيرات التي تجعل من هذا المیتال هي فريدة من نوعها.
    As lâmpadas fazem com que a água brilhe e reflictam de uma forma muito bonita. Open Subtitles المصابيح تجعل الماء تلمع و تنعكس على الحوض بطريقة خلابة للغاية
    Por outro lado, as câmaras fazem com que as pessoas representem. Open Subtitles لكن على أي حال الكاميرات تجعل الناس تمثّل
    As boas que fazem com que tudo fique bem... Open Subtitles السّارة التي تجعل كل شيء على ما يرام
    Os sentidos fazem com que os neurónios emitam sinais que voltam à parte do cérebro onde estavam antes. Open Subtitles الحواس تجعل الأعصاب ترسل إشارات التي تعود إلى نفس الجزء في الدماغ ،كما في السابق
    Todas aquelas relações sem significado fazem com que um tipo queira ficar alguns momentos sozinho. Open Subtitles كل العلاقات التى لا طائل منها تجعل الرجل مثير للشبهات بعد فترة
    É destes filmes de boxe que fazem com que os brancos pensem que o boxe ainda é o seu desporto. Open Subtitles أترى ؟ أفلام الملاكمة هذه هي التي تجعل الأشخاص ذوي البشرة البيضاء يعتقدون بأن الملاكمة لاتزال رياضتهم
    Barrigas cheias fazem com que um homem cause menos transtorno. Open Subtitles فالبطون الممتلئلة تجعل الرجل أقل إستثارة للإنزعاج.
    A adrenalina, o aumento da pressão, e a perda do sentido de tempo fazem com que seja impossível pensar mesmo no momento em que precisas de manter a cabeça no lugar. Open Subtitles ارتفاع الادرينالين و ارتفاع ضغط الدم و تفقد احساسك بالوقت تجعل التفكير شيء مستحيل
    "todas as viagens no tempo do mundo não fazem com que alguém nos ame". Open Subtitles طوال الوقت تسافر حول العالم لن تجعل شخصاً يحبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more