ويكيبيديا

    "fazem parte" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جزء
        
    • جزءٌ
        
    • جزءاً
        
    • جزءا
        
    • جزءًا
        
    • منعناهم
        
    • جُزء
        
    E hoje, posso dizer-vos que fazem parte de um princípio natural. TED ومع ذلك، أقول لكم اليوم إنها جزء من مبدأ طبيعي.
    Os gestos e o tom fazem parte da mensagem. TED حيث إن الإيماءات ونبرة الصوت جزء من الرسالة
    Só restam uns poucos. fazem parte do nosso folclore. Open Subtitles هناك بعض منهم حقاً انهم جزء من فولكلورنا
    À medida que foram avançando, os mergulhadores descobriram que os cenotes fazem parte de uma gigantesca rede de túneis e grutas. Open Subtitles عندما استكشف الغواصون أبعد، اكتشفوا أن السينوتي جزءٌ من شبكة معقدة ضخمة من الأنفاق والكهوف.
    Todas estas estrelas fazem parte da nossa galáxia local, a Via Láctea. TED وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة.
    Mas, agora que fazem parte da nossa vila... entendam uma coisa: Open Subtitles ولكن الآن، بما إنكم أصبحتم جزءا من قريتنا افهموا الآتي
    Se não fazem parte do programa, então quem são vocês? Open Subtitles إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج. من أنتَ إذَنْ؟
    Nada de lágrimas. As despedidas fazem parte da vida. Open Subtitles دعونا لانذرف الدموع الفراق جزء طبيعي من الحياة.
    Pequenos copépodos fazem parte da da sua dieta principal. Open Subtitles مجدافيات الأرجل الدقيقة هذه جزء أساسي في غذائها.
    Essas notas fazem parte de uma investigação de homicídio em curso. Open Subtitles هذه العملات هي جزء من التحقيق في جريمة قتل ساري
    Vocês pensam que fazem parte duma fantástica experiência de igualdade para todos. Open Subtitles أنتم جميعا تعتقدون أنكم جزء من هذه التجربة الأنيقة بالغة الروعة
    Condições miseráveis fazem parte da fantasia de controlo que estes homens têm. Open Subtitles هذه التصرفات الحقيرة هي جزء من حلم هؤلاء الرجال بفرض سيطرتهم
    fazem parte de uma ordem antiga cujo único objetivo é livrar o mundo das bruxas, negras ou brancas. Open Subtitles إنهم جزء من جماعة قديمة من الرجال غايتهم الوحيدة تخليض العالم من الساحرات سود أو بيض
    fazem parte de um mundo do qual tu já fizeste parte. Open Subtitles لنهم جزء من العالم الذى استخدمته لكى تكون جزء منه
    fazem parte de uma organização chamada a Liga Económica. Open Subtitles إنهم جزء من منظمة تسمى : الاتحاد الاقتصادي
    Neste ramo, as multas fazem parte dos custos de fazer negócio. Open Subtitles قاعدتى فى العمل جيد هو جزء من ثمن نجاح العمل
    Eu quero que recuperes os teus poderes porque eles fazem parte de ti! Open Subtitles أودّكِ أنّ تسعيدي قواكِ لأنهم جزءٌ منكِ.
    Faça as contas. Vocês dois fazem parte da equação. Open Subtitles قم بالحساب، كلاكما جزءٌ من المعادلة، كلاكما
    Nem todos os historiadores fazem parte da história em construção. Open Subtitles ليس كل المؤرخين يصبحوا جزءاً من التاريخ في صناعته.
    fazem parte de um dos maiores casos de danos do ano. Open Subtitles ؟ منتك جزءاً من أحدى قضايا الضرر الأكبر هذه السنة
    Como pode ter tanta certeza de que os sintomas não fazem parte da minha particular condição patológica? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون متأكدا من أن هذه الأعراض ليست جزءا من حالتي الخاصه ؟
    Porque é que é tão difícil ter realizadoras se fazem parte da solução? TED فلماذا من الصعب جدًا أن يكون هناك مخرجات إناث إذا كن يُشكِّلن جزءًا من الحل؟
    Estes Mega-Mech fazem parte da força que os Espheni querem utilizar contra Charleston. Open Subtitles التي يريد "الأشفيني" إستعمالها "ضد "تشارلستون فلو منعناهم من تزويدها بالوقود
    Também não gosto deles, mas fazem parte do negócio. Open Subtitles أنا أيضا لا أحبهم ولكنهم أصبحوا جُزء من العمل الأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد