ويكيبيديا

    "fazia parte do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كان جزء من
        
    • هذا جزء من
        
    • يكن جزءاً من
        
    • يكن ضمن
        
    • كانت جزء من
        
    • كجزء من
        
    • كنت جزء من
        
    • كان جزءا من
        
    • كان جزءاً من
        
    • كان ذلك جزءاً من
        
    • ذلك جزء
        
    • يكن جزءًا من
        
    • يكن جزئاً من
        
    - Tu não danças. - lsso fazia parte do disfarce, querida. Open Subtitles انت لا تجيد الرقص هذا كان جزء من التخفى حبيبتى
    - Tu não danças. - Isso fazia parte do disfarce, querida. Open Subtitles انت لا تجيد الرقص هذا كان جزء من التخفى حبيبتى
    Mas fazia parte do teu trabalho. Agora têm um novo xerife. Open Subtitles لكن هذا جزء من عملك وقد أنتهى الآن لديهم شريف جديد
    Não fazia parte do plano mas resolvi deixar uma cópia do mapa. Open Subtitles الآن, أعلم إن هذا لم يكن جزءاً من الخطه لكنى قررت أن أترك نسخه من الخريطه لهم
    Ser cúmplice de um homicídio não fazia parte do acordo. Open Subtitles كوني شريك في جريمة قتل لم يكن ضمن اتفاقنا
    Defesa: Essa grandiosidade fazia parte do papel do rei, TED الدفاع: هذه العظمة كانت جزء من أدوار الملك كقدوة لشعبه.
    fazia parte do acordo ela não te dizer quem eu era, e fico triste por ti, por ela não ter mantido a parte dela do acordo. Open Subtitles كجزء من الإتفاق لم يفترض أن تخبرك من أكون وأنا آسف أنها لم تلتزم بجانبها من الإتفاق
    Aquele filho da puta fazia parte do primeiro esquadrão Open Subtitles هذا الوغد كان جزء من الفرق الأولى, هل تعلم هذا ؟
    Nunca estava actualizado. fazia parte do meu encanto. Open Subtitles لم أستمع إلى السرعة هذا كان جزء من متعتي
    Meu Deus, fazia parte do plano. Isto tudo fazia parte do plano. Open Subtitles أوه, ياإلهي, لقد كان جزء من الخطة كل الذي حدث كان جزء من خطة
    Disse-lhe que fazia parte do meu plano secreto. Open Subtitles أخبرته أن هذا جزء من خطتي السرية الكبيرة
    Isso fazia parte do acordo. Eu só podia salvar um de vocês. Open Subtitles هذا جزء من الإتفاق يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب
    Mas algo se passou entre nós... que não fazia parte do plano. Open Subtitles لكن حدث شيئ ما بيننا لم يكن جزءاً من الخطة
    O que aconteceu esta manhã... não fazia parte do plano. Open Subtitles ما حدث هذا الصباح لم يكن جزءاً من الخطة
    Matar aquele tipo não fazia parte do plano. Open Subtitles قتل هذا الولد لم يكن ضمن خطتنا
    Sim, quando a policia a interrogou a esse respeito,... só disse que fazia parte do "Desígnio". Open Subtitles نعم وعندما الشرطة استجوبتها كل ما قالته إنها كانت جزء من التصميم
    fazia parte do acordo enviarem-me uma foto tua todos os anos Open Subtitles كجزء من الصفقة كانوا دائما ما يرسلون إلي صور لك كل عام
    Você fazia parte do plano do demônio para abrir o portão. Open Subtitles أنت كنت جزء من خطة كائن الشيطاني لفتح البوابة , صحيح؟
    Eu não sei quanto dinheiro passou de mãos, mas eu sei que o silêncio fazia parte do acordo. Open Subtitles أنا لا أعرف كم من المال أعطوا ولكني أعرف أن الصمت كان جزءا من الاتفاق.
    Costumavamos ser donos do edificio. fazia parte do nosso negócio. Open Subtitles كنّا نملك هذا المبني، لقد كان جزءاً من عملنا.
    fazia parte do acordo. Disseram que era melhor para todos nós. Open Subtitles كان ذلك جزءاً من الإتّفاقيّة قالوا بأنّ ذلك خيرٌ لنا جميعاً
    Juro por Deus, não fazia ideia que fazia parte do plano dele. Open Subtitles أقسم، أنّه لم يكن لديّ فكرة أن ذلك جزء من خطته
    Isto não fazia parte do acordo. Open Subtitles .ياهذا ، هذا لمْ يكن جزءًا من الإتفاق
    Também não fazia parte do plano passares a agente e muito menos teres de matar alguém. Open Subtitles -نعم، حسنٌ, لم يكن جزئاً من خطتنا ... تخرجك لتُصبحي عميلة، وبالطبع لم يكن زهقكِ لروح أحدهم جزء من الخطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد