Nos últimos meses fiz algumas pesquisas... na área de fenómenos psíquicos. | Open Subtitles | الآن إسمع لقد أجريت بعض الأبحاث فى مجال الظواهر الروحيه |
Então estás a dizer que todos os fenómenos paranormais | Open Subtitles | إذاً فأنتِ تقولين أن كل الظواهر الخارقة للطبيعة.. |
Em vez disso, até agora, as medições vindas do GCH não mostram sinais de novas partículas ou fenómenos inesperados. | TED | عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة. |
Ao contrário de outros fenómenos anteriores da cultura pop, os jogos permitem-nos fazer parte da máquina. | TED | على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة |
Estávamos à espera de novas partículas e novos fenómenos associados ao bosão de Higgs. | TED | نحن نتوقع جسيمات جديدة و ظواهر جديدة مصاحبة لجسيم هيقز بوزون. |
Estamos aqui com mais um vídeo e vou falar do filme fenómenos Paranormais. | Open Subtitles | والبرنامج الثاني الذي أتحدث عنه هو "مواجهات خطيرة" |
Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. | Open Subtitles | إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط |
Mas tu sabes disso porque acho que vieste investigar fenómenos paranormais. | Open Subtitles | لانني اعتقد انك جئت الى هنا لتحقق في الظواهر الخارقة |
Com a procura da resposta, descobrem-se, geralmente, outros fenómenos e colocam-se outras perguntas. | TED | في سياق البحث عن إجابة، بعض الظواهر تكتشف بالعادة و أسئلة أخرى تطرح. |
Também são úteis no estudo de fenómenos atómicos e subatómicos que requerem medições de flutuações extremamente diminutas de energia. | TED | وهي أيضاً مفيدة لدراسة الظواهر الذرية وما دون الذرية. مما يتطلب قياس تقلبات غاية في الدقة في الطاقة الذرية. |
de procurar explicações naturais para todos os fenómenos. | TED | انها طريقة للبحث عن تفسيرات طبيعية لجميع الظواهر. |
Neste caso, supostamente, estas mensagens estão ocultas em fenómenos electrónicos. | TED | في هذه الحالة، يفترض أن هناك رسائل خفية في الظواهر الالكترونية. |
Nas páginas amarelas, não há empresas de fenómenos estranhos. | Open Subtitles | نَظرتُ في الدليل التجاري محرّكو الأثاثِ، هذا الذي حصلنا عليه ظاهرة غريبة، لا إدراج لها |
Porque te é tão difícil acreditar, quando até as provas sugerem fenómenos extraordinários? | Open Subtitles | عندما تشير كل الأدلة لوجود ظاهرة غير عادية ؟ .. لأنه في بعض الوقت |
Practicamente, aquilo que chamamos de fenómenos inexplicaveis. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أنه أغرب ظاهرة غير طبيعية موجودة هناك |
Eu estive muito envolvido nisto, mas depois acabei por virar a atenção para outros fenómenos. | TED | كان لدي الكثير من الإهتمام بها، لكن اِسْتَرْعَت بعد ذلك ظواهر أخرى إنتباهي. |
Portanto, pensamos que iríamos explorar esta ideia para estudarmos se podíamos predizer fenómenos dentro das redes. | TED | لذلك فكرنا أنه يمكن إستغلال هذه الفكرة من أجل دراسة إمكانية توقع ظواهر داخل الشبكة |
As pessoas acreditam ter testemunhado fenómenos paranormais... | Open Subtitles | يعتقد الناس حقاً أنهم يشهدون ظواهر خارقة |
fenómenos Paranormais. | Open Subtitles | "مواجهات خطيرة" -مواجهات خطيرة"؟" -مواجهات خطيرة" " |
E podes informar o agente Broyles que já completei os exames, e que concluí que esta cobaia não é a causa dos fenómenos relacionados com o tempo. | Open Subtitles | تستطيعين إعلامَ العميلِ (برويلز) أنّي أكملتُ الاختبارَ و خلصتُ إلى أنّ هذا العنصرَ ليس السببَ للظاهرة الزمنيّة |
Na década de 1920, a teoria quântica emergia como a melhor esperança para compreender estes estranhos fenómenos. | Open Subtitles | في عشرينيات القرن العشرين، برزت نظرية الكم كأفضل أمل لفهم هذه الظاهرة الغريبة. |
Penso que têm a ver com fenómenos inexplicáveis. Por aí. | Open Subtitles | اعتقد بانهم يجب ان يعملوا بالظواهر الغير المفسرة |
A ciência estava ainda desprovida da ideia de que, subjacentes aos fenómenos da Natureza, podiam estar as leis da física. | Open Subtitles | العلم لا يزال يفتقر إلى أدنى فكرة توضح القوانين الفيزيائية الكامنة وراء الطبيعة |