fez-me perceber que és tu a pessoa com quem quero estar. | Open Subtitles | جعلتني أدرك أنّك الوحيدة التي أريد أن أمضي وقتي معها |
E voltar a colá-la fez-me perceber o esforço que lhe dedicaste. | Open Subtitles | و تجميعها جعلتني أدرك كم من الوقت لزمك لكي تصنعها |
Ele fez-me perceber... que apesar de termos problemas, também compartilhamos muitas coisas. | Open Subtitles | لقد جعلني ادرك انه حتى لو انت و انا كان عندنا مشاكل ، اننا نتشارك في امور كثيرة ايضاً |
A morte da Lisa fez-me perceber que não podemos fugir ao nosso destino. | Open Subtitles | موت ليزا جعلني ادرك اننا لا نستطيع الهرب من اقدارنا |
Esse lance todo com o Rick, fez-me perceber que pela primeira vez na vida, eu quero alguém. | Open Subtitles | حتي نطلب المزيد من الطعام كل هذا بخصوص , ريك لقد جعلني أدرك لأول مرة |
Ela fez-me perceber que te estava a perder. | Open Subtitles | لقد جعلتني ادرك أنني كنت على وشك خسارتك. |
Mas ela fez-me perceber como até as coisas simples ficavam complicadas. | Open Subtitles | لكنها جعلتني أفهم كيف أصبحت الأمور البسيطة في الحياة معقدة |
Estar por perto da Emily fez-me perceber que é meu dever vingar a sua morte. | Open Subtitles | البقاء بجوار "إيملي" جعلني أُدرك انه من واجبي ان أثأر له. |
Esta conversa... fez-me perceber como estás realmente queimado. | Open Subtitles | هذه المحادثة جعلتني أدرك انك حقاً مجنون لعين؟ |
Ela é simpática, mas fez-me perceber que ainda não estou preparado para encontros. | Open Subtitles | انها لطيفة، و لكنها جعلتني أدرك بأنني لست جاهزا للخروج بموعد |
Ela fez-me perceber que de alguma forma eu me tinha esquecido o que os meus sonhos eram. | Open Subtitles | فلقد جعلتني أدرك بطريقة ما أنني نَسيْت ماذا كانت أحلامي. و لازالت. |
Mas este incidente com o John fez-me perceber a fragilidade de tudo isto. | Open Subtitles | لكن حادثة جون جعلتني أدرك هشاشة هذا الأمر |
Ouvir aquelas coisas, as emoções e o resto... que estás ligada ao sexo, fez-me perceber que também me sinto da mesma maneira. | Open Subtitles | سماع تلك الأشياء, العواطف والأشياء التي تتعلّق بالجنس. جعلتني أدرك أنّي أشعر بنفس الطريقة. |
O terramoto da noite passada fez-me perceber que nunca sabemos quando um grande vai acontecer. | Open Subtitles | هزة يوم أمس جعلتني أدرك أنك لا تعرف متى ستحدث الضربة الكبرى |
Bom, obrigado, Director Figgins mas isso fez-me perceber que só há uma entrada para cadeiras de rodas na escola e é lá no final do campus. | Open Subtitles | شكرا لك مسؤول فيجنز لكن بالواقع ذلك جعلني ادرك ان هناك فقط مدخل واحد للكراسي المتحركه بالمدرسه |
Winston, não sei se foi do veneno da alforreca, ou da urina do paramédico, mas fez-me perceber... | Open Subtitles | لا اعرف ان كان سم القنديل او بول المسعفين لكن ذلك جعلني ادرك |
O Dr. Jung fez-me perceber, Minkowski estava certo. | Open Subtitles | دكتور جانغ جعلني ادرك ان بكاوسكي كان على حق |
fez-me perceber que hoje somos iguais a toda a gente. | Open Subtitles | إنه فقط جعلني أدرك إننا نصبح مثل الآخرين اليوم |
Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. | TED | لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير. |
Isto fez-me perceber que o meu projeto era mais difícil de concretizar do que inicialmente imaginara. | TED | ذلك جعلني أدرك أن مشروعي كان حقيقةً صعب التحقيق مما كنت اعتقد في بادئ الأمر. |
E a terapeuta fez-me perceber que não posso seguir em frente antes de consertar as coisas, e então vim ver a minha filha. | Open Subtitles | وتلك الطبيبة النفسية جعلتني ادرك انني لن اتمكن من المضي قدما حتى اجعل الامور في نصابها الصحيح وجئت لأرى ابنتي |
Adiante, ela fez-me perceber porque é que as comédias românticas são tão populares. | Open Subtitles | الصديقة كانت جائعة على اي حال, جعلتني ادرك لماذا الرومانسية مشهورة جدا |
Mas ela fez-me perceber como as coisas simples da vida se tornam complicadas, como trazer para casa as mercearias. | Open Subtitles | لكنها جعلتني أفهم كيف أصبحت الأمور البسيطة في الحياة معقدة مثل إحضار البقول |
O Hawkins fez-me perceber que salvar uma coisa que atiraste fora pode ser útil. | Open Subtitles | هوكينز" جعلني أُدرك أن الحفاظ علي شيء" . والذي من الممكن انك رميته قد يكون مفيداً |