| Hoje ajudaste-me com o desfile, e pelo menos nas primeiras horas antes do fiasco, tudo estava perfeito. | Open Subtitles | لقد ساعدتني في عرض الليلة وعلى الأقل في اولى ساعاته قبل الفشل العظيم في الموضة |
| Hum... Nunca fiquei tão embaraçado desde o fiasco do Cubo de Rubik em 1958. | TED | لم يسبق لي أن علقتُ على هذا النحو منذ الفشل الذريع لمكعب روبيك عام 1958 |
| Pois. Devíamos ir a Stockton falar com o fiasco para garantirmos que os nossos amigos sabem de tudo. | Open Subtitles | أجل يجب أن تذهب إلى " ستوكتون " وتتفقد " فياسكو" |
| Desde o fiasco do motor que eu não sei o que lhe deu... | Open Subtitles | منذ مهزلة محرك الطائرة لا أعرف ماذا حدث له |
| David, não permitirei que transformes isto noutro fiasco, | Open Subtitles | أنا سوف لن أسمح لك أن تدير هذا إلى المهزلة الأخرى |
| Nenhum verdadeiro fiasco... alguma vez começou com a busca de maior suficiência. | Open Subtitles | لا يوجد إخفاق حقيقي بدأ كبحث عن الكفاءة المجردة |
| Olha, foi um fiasco, como eu sabia que seria. | Open Subtitles | إسمع,إنها كارثة كما كنت اعرف ان ذلك سيحصل |
| Um fiasco é uma lenda contada a terceiros... que faz as outras pessoas sentirem-se mais vivas... por não lhes ter acontecido a elas. | Open Subtitles | الإخفاق هو حكاية ينقلها الآخرون لبعضهم ليجعل الآخرين يشعرون بمدى جمال الحياة لأنه لم يحدث لهم |
| Bem, pensei que temias um fiasco social onde planeavas algo e as pessoas não apareciam, mas isto é perfeito. | Open Subtitles | حسنا, اعتقدت انك لا تريدي خيبة اجتماعية عندما.. عندما تخططي لشيء |
| E a sua reorganização desde o fiasco da Guerra Finlandesa, estava bem encaminhada. | Open Subtitles | و عملية أعادة تنظيمه التى بدأت منذ الفشل الذريع أمام الـفـنـلـنـديـيـن كانت تمضى قدماً |
| Depois do fiasco na introdução do microfone, só nos resta uma alternativa. | Open Subtitles | بعد الفشل التامّ لزراعة رأس التجسس أنا أقول بأنّنا لدينا فقط اختيار واحد: |
| Só o fizeste porque te sentiste mal por causa do fiasco do broche. Ouve. | Open Subtitles | وأنا أعلم لكم ، هل فقط قبل أن أنبوب بسبب الفشل. |
| Verifica isso, fiasco, porque já começo a sentir-me a afogar, percebes? | Open Subtitles | أنظر جيداً " فياسكو " لأنني أبدوا في حالة غرق هنا |
| A minha última emoção assim foi o fiasco com o Baked Alaska. | Open Subtitles | ... لم يسبق و إن حصلت على مثل هذه الأثارة منذ أخر خبز فاسكا فياسكو لي |
| Depois do fiasco do Heller, temos algo para compensar. | Open Subtitles | بعد"هيلر فياسكو"عدُنا إلى المكياج "التُنكر" |
| Tudo o que posso dizer é que depois do fiasco desta noite vou ter que repensar completamente os lugares de cada um no casamento. | Open Subtitles | كل ما يمكنني قوله هو أنه بعد مهزلة اليوم.. فسيجب أن أفكر مجدداً في خطة الزفاف.. |
| Isto transformou-se num fiasco. | Open Subtitles | هذا أصبح مهزلة الرجل السويدي الذي يعتقد انه ألماني |
| Prometi que após este último fiasco, levava-te a sair. | Open Subtitles | أعدك أنه حالما تنتهي هذه المهزلة سآخذك في نزهة |
| Achas que o Goodman te deixará pôr álcool no eggnog depois do fiasco do 4 de Julho? | Open Subtitles | هل تظن حقاً بان حوودمان سيدعك تفسد مخفوق البيض بعد إخفاق الرابع من تموز؟ |
| Então, génios por detrás do fiasco desta manhã, quem gostava de começar? | Open Subtitles | إذاً عبقريتك خلف كارثة هذا الصباح من نبدأ به أولاً ؟ |
| Mas, com o seu último fiasco, há sangue na água, ele está vulnerável. | Open Subtitles | المغزى هو، مع هذا الإخفاق الأخير أصبح أكثر عرضة للخطر |
| Posso garantir-vos pessoalmente que este fiasco acabou. | Open Subtitles | استطيع أن اضمن لكم بأن خيبة الأمل التي يؤسف لها قد انتهت |
| Kennedy assume publicamente responsabilidade pelo fiasco, mas em privado queixa-se que a CIA lhe mentiu para o obrigar a ordenar uma invasão americana a Cuba. | Open Subtitles | كينيدي يتحمل المسؤولية العامة للفشل ويدعي أن تقارير وكالة الاستخبارات المركزية الخاصة كذبت عليه و حاولوا استغلاله وتوريطه فى إعلان الغزو الأمريكي لكوبا |
| Não, foi um fiasco. | Open Subtitles | لا, لقد كان إخفاقاً تاماً |