"fiasco" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفشل
        
    • فياسكو
        
    • مهزلة
        
    • المهزلة
        
    • إخفاق
        
    • كارثة
        
    • الإخفاق
        
    • خيبة
        
    • للفشل
        
    • إخفاقاً
        
    Hoje ajudaste-me com o desfile, e pelo menos nas primeiras horas antes do fiasco, tudo estava perfeito. Open Subtitles لقد ساعدتني في عرض الليلة وعلى الأقل في اولى ساعاته قبل الفشل العظيم في الموضة
    Hum... Nunca fiquei tão embaraçado desde o fiasco do Cubo de Rubik em 1958. TED لم يسبق لي أن علقتُ على هذا النحو منذ الفشل الذريع لمكعب روبيك عام 1958
    Pois. Devíamos ir a Stockton falar com o fiasco para garantirmos que os nossos amigos sabem de tudo. Open Subtitles أجل يجب أن تذهب إلى " ستوكتون " وتتفقد " فياسكو"
    Desde o fiasco do motor que eu não sei o que lhe deu... Open Subtitles منذ مهزلة محرك الطائرة لا أعرف ماذا حدث له
    David, não permitirei que transformes isto noutro fiasco, Open Subtitles أنا سوف لن أسمح لك أن تدير هذا إلى المهزلة الأخرى
    Nenhum verdadeiro fiasco... alguma vez começou com a busca de maior suficiência. Open Subtitles لا يوجد إخفاق حقيقي بدأ كبحث عن الكفاءة المجردة
    Olha, foi um fiasco, como eu sabia que seria. Open Subtitles إسمع,إنها كارثة كما كنت اعرف ان ذلك سيحصل
    Um fiasco é uma lenda contada a terceiros... que faz as outras pessoas sentirem-se mais vivas... por não lhes ter acontecido a elas. Open Subtitles الإخفاق هو حكاية ينقلها الآخرون لبعضهم ليجعل الآخرين يشعرون بمدى جمال الحياة لأنه لم يحدث لهم
    Bem, pensei que temias um fiasco social onde planeavas algo e as pessoas não apareciam, mas isto é perfeito. Open Subtitles حسنا, اعتقدت انك لا تريدي خيبة اجتماعية عندما.. عندما تخططي لشيء
    E a sua reorganização desde o fiasco da Guerra Finlandesa, estava bem encaminhada. Open Subtitles و عملية أعادة تنظيمه التى بدأت منذ الفشل الذريع أمام الـفـنـلـنـديـيـن كانت تمضى قدماً
    Depois do fiasco na introdução do microfone, só nos resta uma alternativa. Open Subtitles ‫بعد الفشل التامّ ‫لزراعة رأس التجسس ‫أنا أقول بأنّنا لدينا ‫فقط اختيار واحد:
    Só o fizeste porque te sentiste mal por causa do fiasco do broche. Ouve. Open Subtitles وأنا أعلم لكم ، هل فقط قبل أن أنبوب بسبب الفشل.
    Verifica isso, fiasco, porque já começo a sentir-me a afogar, percebes? Open Subtitles أنظر جيداً " فياسكو " لأنني أبدوا في حالة غرق هنا
    A minha última emoção assim foi o fiasco com o Baked Alaska. Open Subtitles ... لم يسبق و إن حصلت على مثل هذه الأثارة منذ أخر خبز فاسكا فياسكو لي
    Depois do fiasco do Heller, temos algo para compensar. Open Subtitles بعد"هيلر فياسكو"عدُنا إلى المكياج "التُنكر"
    Tudo o que posso dizer é que depois do fiasco desta noite vou ter que repensar completamente os lugares de cada um no casamento. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أنه بعد مهزلة اليوم.. فسيجب أن أفكر مجدداً في خطة الزفاف..
    Isto transformou-se num fiasco. Open Subtitles هذا أصبح مهزلة الرجل السويدي الذي يعتقد انه ألماني
    Prometi que após este último fiasco, levava-te a sair. Open Subtitles أعدك أنه حالما تنتهي هذه المهزلة سآخذك في نزهة
    Achas que o Goodman te deixará pôr álcool no eggnog depois do fiasco do 4 de Julho? Open Subtitles هل تظن حقاً بان حوودمان سيدعك تفسد مخفوق البيض بعد إخفاق الرابع من تموز؟
    Então, génios por detrás do fiasco desta manhã, quem gostava de começar? Open Subtitles إذاً عبقريتك خلف كارثة هذا الصباح من نبدأ به أولاً ؟
    Mas, com o seu último fiasco, há sangue na água, ele está vulnerável. Open Subtitles المغزى هو، مع هذا الإخفاق الأخير أصبح أكثر عرضة للخطر
    Posso garantir-vos pessoalmente que este fiasco acabou. Open Subtitles استطيع أن اضمن لكم بأن خيبة الأمل التي يؤسف لها قد انتهت
    Kennedy assume publicamente responsabilidade pelo fiasco, mas em privado queixa-se que a CIA lhe mentiu para o obrigar a ordenar uma invasão americana a Cuba. Open Subtitles كينيدي يتحمل المسؤولية العامة للفشل ويدعي أن تقارير وكالة الاستخبارات المركزية الخاصة كذبت عليه و حاولوا استغلاله وتوريطه فى إعلان الغزو الأمريكي لكوبا
    Não, foi um fiasco. Open Subtitles لا, لقد كان إخفاقاً تاماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more