O problema do elétrico tem sido criticado por alguns filósofos e psicólogos | TED | ولقد تعرض علم المعضلات الأخلاقية للانتقاد من بعض الفلاسفة وعلماء النفس. |
Menos que o destino da França... excepto para os filósofos. | Open Subtitles | تأتي من بعد مصير فرنسا هذا متوقع من الفلاسفة |
Já todos ouvimos os provérbios, os filósofos, os nossos avós a avisarem-nos sobre a perda de tempo. | Open Subtitles | , الكل سمع الأمثال , و سمع الفلاسفة , سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا |
filósofos como Hume, Descartes e Hobbes viam as coisas do mesmo modo. | TED | فلاسفة مثل "Hume" و "Descartes" و "Hobbes" شاهدوا ذلك بشكل متشابهة |
Se vocês vierem ao meu laboratório na Universidade de Sussex, encontrarão cientistas das mais diversas disciplinas e algumas vezes, até filósofos. | TED | إذا جئت إلى مختبري بجامعة ساسكس، ستجد علماءً من مختلف التخصصات وفي بعض الأحيان فلاسفة. |
foi um pouco parecido com a época dos antigos filósofos como Platão e Sócrates na Grécia antiga. | Open Subtitles | الأمر يشبه بصورة ما الوضع فى زمن الفلاسفة القداميِ مثل أفلاطون وسقراط في اليونان القَديمة |
Somos filósofos e artesãos que matam pelo Sultão, não pela glória... | Open Subtitles | نحن الفلاسفة والحرفيين الذين يقتلون من أجل السلطان ليس للمجد |
E diz: "Os filósofos adoram argumentos racionais. | TED | و قال أنت تعرف أن الفلاسفة يحبون الجدل المنطقي |
Da última vez que o ricaço nos convidou, também convidou dois filósofos. | TED | وفي تلك المرة التي دعانا اليها ذلك الرجل الغني كان قد دعى عدد من الفلاسفة |
Mas o problema com os filósofos é que estavam a filosofar quando deveriam estar a colocar hipóteses científicas. | TED | ولكن المشلكة مع هؤلاء الفلاسفة هم انهما كانوا يفلسفون الامور كثيراً بدلا من ان يسلكوا منحى علمياً في النقاش |
Eles são poetas, são filósofos, são fotógrafos, são cineastas. | TED | منهم الشعراء, منهم الفلاسفة,منهم المصورون,منهم صانعي الافلام |
Alguns filósofos e místicos poderão argumentar que até mesmo o nosso próprio universo é uma ilusão. | TED | وعدد قليل من الفلاسفة والصوفيين قد يجادل بأن كوننا ليس سوى مجرد وهم. لذا، وكما ترون، والآن |
Acho que os filósofos precisam de repensar a sua filosofia por um momento. | TED | وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة. |
Para vos ajudar, deixo-vos duas coisas de dois grandes filósofos, talvez dois dos maiores filósofos pensadores do século XX. | TED | لمساعدتكم سأترك لكم شيئين من فيلسوفين عظيمين, ربما اثنان من أعظم الفلاسفة المفكرين في القرن العشرين. |
Coleridge sentia que verdadeiros filósofos como ele pensavam sobre os cosmos das suas poltronas. | TED | أدرك كوليردج أن الفلاسفة الحقيقين مثله تأملوا الكون من مقاعدهم الخاصة |
Este cenário é inspirado pelo dilema do elétrico, inventado por filósofos há algumas décadas, para pensar sobre a ética. | TED | تم استلهام هذا السيناريو من مشكلة الترولي، والتي تم اختراعها من طرف فلاسفة قبل عقود قليلة للتفكير حول الأخلاقيات. |
então devemos todos, filósofos, cientistas e todas as pessoas, ser capazes de tomar parte da discussão do porquê de nós e do Universo existirmos. | Open Subtitles | :حينئذ, نحنجميعاً فلاسفة وعلماء وحتى بسطاء الناس نستطيع جميعاً المشاركة : فى مناقشة |
Estamos a usar muito a lógica para tentar sobreviver. Somos filósofos ao extremo porque temos grandes problemas para resolver. | Open Subtitles | نحن فلاسفة مهمون لأننا نحل المشاكل الكبيرة |
filósofos, poetas, cientistas, autores, intelectos imponentes, todos eles. | Open Subtitles | فلاسفة, شعراء, علماء, مؤلفين أشخاص ذو تأثير, كلهم |
Todos os filósofos sabem que passamos a vida à procura da perfeição... e que apenas a encontramos no fim. | Open Subtitles | كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال و لم نجده اٍلا فى النهاية |
Nós humanos - políticos, filósofos... actores, operários, agricultores... pessoas de todos os credos... devemos concordar com isto. | Open Subtitles | نحن البشر من سياسيين وفلاسفة وممثلين وعمال ومزارعين والشعوب من جميع العقائد |
Físicos e filósofos têm frequentemente observado... Curiosamente, a física é abstracta, | TED | وكثيرًا ما لاحظ الفيزيائيون والفلاسفة أن الفيزياء مجردة بشكل غريب. |