| Quando somos forçados a esconder os nossos traços autistas como este, chama-se "repressão". | TED | عندما نُجبر على إخفاء سلوكنا المتوحد هذا، يدعى هذا التنكر. |
| Os que estavam escravizados eram forçados a servir durante um período de contrato de servidão | TED | أولئك الذين كانوا مستعبدين وقتها كانوا مجبرين على قضاء فترة من العبودية التعاقدية حتى منتصف عشرينياتهم. |
| Mas na guerra dos clones, até mundos amante da paz são aparentemente forçados a mudar de lado. | Open Subtitles | لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم |
| Iremos ser forçados a mendigar combates em distritos menos importantes, como Nola ou Neapolis. | Open Subtitles | لقد تم إجبارنا على التوسل من اجل المُباريات في أقل الأماكن كـ "نولا" او "نيابوليس". |
| Mas a serpente também tinha uma história linda e a mulher foi enganada, o homem corrompido e foram forçados a deixar o jardim. | Open Subtitles | لكن الشيطان أيضاً كان لديه قصة جميلة, و المرأة تم خداعها و الرجل تم إفساده, و لقد أجبروا على مغادرة الحديقة |
| Devido a cortes orçamentais fomos forçados a eliminar todo e qualquer divertimento. | Open Subtitles | تقليل الميزانية أجبرنا على منع أدنى مرح ممكن. |
| E se formos forçados a nos transformar, como o Jeremy? | Open Subtitles | ماذا لو اجبرنا على التحول كما حصل مع جيرمي؟ |
| - Duas vezes. Uma vez quando era bebé e depois outra vez quando... fomos forçados a voltar à Floresta Encantada sem ela. | Open Subtitles | مرّةً في طفولتها ومجدّداً حين أُرغمنا على العودة إلى الغابة المسحورة مِنْ دونها |
| Eles tentaram lutar para mostrar aos seus irmãos a fé, mas a diferença era muito grande e foram forçados a fugir. | Open Subtitles | حاولوا المقاومة.. ليعلموا إخوتهم الإيمان.. ولكنهم كانوا يتفوقون عليهم بالعدد وتم إجبارهم على الهروب |
| Queimados, esfomeados e forçados a esconder-nos. | Open Subtitles | أحرقنا، عرضنا للجوع وأجبرنا على الإختباء |
| Sem comida, sem água, forçados a sobreviver sozinhos. | Open Subtitles | بدون طعام , بدون ماء يجبرون على النجاة بأنفسهم |
| E vemo-nos forçados a escolher o caminho que queremos seguir. | Open Subtitles | ونجبر على اختيار الطريق الذي سنسلكه |
| Há bons polícias forçados a reformarem-se. | Open Subtitles | لديك شرطة صالحة مجبورة على تقاعد مبكر |
| Se o mundo que somos forçados a aceitar é falso, e se nada é verdade, então tudo é possível. | Open Subtitles | إذا كان العالم الذي نجبر على أن نتقبله زائفا و لا شيء صحيح إذا كل شيء ممكن |
| porque os prisioneiros chegaram a tais terríveis extremos que se viram forçados a deslizar suas línguas por estas cavidades na patética tentativa de coletar quantidades de umidade acumuladas na rocha. | Open Subtitles | لأن السجناء وصلوا إلى حد القيام بمثل تلك الأفعال اليائسة والمرعبة فقد كانوا مُجبرين على تمرير ألسنتهم في تلك الشقوق |
| Se nao percebem que os deuses querem que saiam, seremos forçados a tornar isso mais claro. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع رؤية أن الآلهة تريدك أن ترحل فسوف نُجبر على جعل الأمر يكون واضح |
| É criticá-los tanto até que se sintam tão mal consigo próprios que são forçados a mudar. | Open Subtitles | ومن بعدها يشعرون بالاسف على انفسهم لدرجة انهم مجبرين على التغير حقاً؟ الا تظنين ان هذا سيجعل الامور اسوأ؟ |
| A extrema pressão duma estrela em colapso é tão alta que os protões e eletrões subatómicos são forçados a juntar-se no núcleo, formando os neutrões. | TED | الضغط الهائل من النجم المنهار عال جداً ، لدرجة أن جسيمات البروتونات والإلكترونات تجبر على الالتحام في النواة ، ليشكلوا النيوترونات. |
| Sermos forçados a ficar separados parece tortura. | Open Subtitles | أشعر إجبارنا على الفراق عذابًا. |
| Nossos antecessores foram forçados a sair repentinamente de lugares. | Open Subtitles | و أجدادنا أجبروا على الخروج أيضا من الكثير الكثير من الأماكن في أي لحظة |