"forçados a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نُجبر على
        
    • مجبرين على
        
    • تجبر
        
    • إجبارنا
        
    • أجبروا على
        
    • أجبرنا
        
    • اجبرنا
        
    • أُرغمنا على
        
    • إجبارهم على
        
    • وأجبرنا
        
    • يجبرون على
        
    • ونجبر على
        
    • مجبورة على
        
    • نجبر
        
    • مُجبرين
        
    Quando somos forçados a esconder os nossos traços autistas como este, chama-se "repressão". TED عندما نُجبر على إخفاء سلوكنا المتوحد هذا، يدعى هذا التنكر.
    Os que estavam escravizados eram forçados a servir durante um período de contrato de servidão TED أولئك الذين كانوا مستعبدين وقتها كانوا مجبرين على قضاء فترة من العبودية التعاقدية حتى منتصف عشرينياتهم.
    Mas na guerra dos clones, até mundos amante da paz são aparentemente forçados a mudar de lado. Open Subtitles لكن فى حروب المستنسخين , حتى عوالم محبي السلام تجبر ظاهريا لتغيير اتجاهتم
    Iremos ser forçados a mendigar combates em distritos menos importantes, como Nola ou Neapolis. Open Subtitles لقد تم إجبارنا على التوسل من اجل المُباريات في أقل الأماكن كـ "نولا" او "نيابوليس".
    Mas a serpente também tinha uma história linda e a mulher foi enganada, o homem corrompido e foram forçados a deixar o jardim. Open Subtitles لكن الشيطان أيضاً كان لديه قصة جميلة, و المرأة تم خداعها و الرجل تم إفساده, و لقد أجبروا على مغادرة الحديقة
    Devido a cortes orçamentais fomos forçados a eliminar todo e qualquer divertimento. Open Subtitles تقليل الميزانية أجبرنا على منع أدنى مرح ممكن.
    E se formos forçados a nos transformar, como o Jeremy? Open Subtitles ماذا لو اجبرنا على التحول كما حصل مع جيرمي؟
    - Duas vezes. Uma vez quando era bebé e depois outra vez quando... fomos forçados a voltar à Floresta Encantada sem ela. Open Subtitles مرّةً في طفولتها ومجدّداً حين أُرغمنا على العودة إلى الغابة المسحورة مِنْ دونها
    Eles tentaram lutar para mostrar aos seus irmãos a fé, mas a diferença era muito grande e foram forçados a fugir. Open Subtitles حاولوا المقاومة.. ليعلموا إخوتهم الإيمان.. ولكنهم كانوا يتفوقون عليهم بالعدد وتم إجبارهم على الهروب
    Queimados, esfomeados e forçados a esconder-nos. Open Subtitles أحرقنا، عرضنا للجوع وأجبرنا على الإختباء
    Sem comida, sem água, forçados a sobreviver sozinhos. Open Subtitles بدون طعام , بدون ماء يجبرون على النجاة بأنفسهم
    E vemo-nos forçados a escolher o caminho que queremos seguir. Open Subtitles ونجبر على اختيار الطريق الذي سنسلكه
    Há bons polícias forçados a reformarem-se. Open Subtitles لديك شرطة صالحة مجبورة على تقاعد مبكر
    Se o mundo que somos forçados a aceitar é falso, e se nada é verdade, então tudo é possível. Open Subtitles إذا كان العالم الذي نجبر على أن نتقبله زائفا و لا شيء صحيح إذا كل شيء ممكن
    porque os prisioneiros chegaram a tais terríveis extremos que se viram forçados a deslizar suas línguas por estas cavidades na patética tentativa de coletar quantidades de umidade acumuladas na rocha. Open Subtitles لأن السجناء وصلوا إلى حد القيام بمثل تلك الأفعال اليائسة والمرعبة فقد كانوا مُجبرين على تمرير ألسنتهم في تلك الشقوق
    Se nao percebem que os deuses querem que saiam, seremos forçados a tornar isso mais claro. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع رؤية أن الآلهة تريدك أن ترحل فسوف نُجبر على جعل الأمر يكون واضح
    É criticá-los tanto até que se sintam tão mal consigo próprios que são forçados a mudar. Open Subtitles ومن بعدها يشعرون بالاسف على انفسهم لدرجة انهم مجبرين على التغير حقاً؟ الا تظنين ان هذا سيجعل الامور اسوأ؟
    A extrema pressão duma estrela em colapso é tão alta que os protões e eletrões subatómicos são forçados a juntar-se no núcleo, formando os neutrões. TED الضغط الهائل من النجم المنهار عال جداً ، لدرجة أن جسيمات البروتونات والإلكترونات تجبر على الالتحام في النواة ، ليشكلوا النيوترونات.
    Sermos forçados a ficar separados parece tortura. Open Subtitles أشعر إجبارنا على الفراق عذابًا.
    Nossos antecessores foram forçados a sair repentinamente de lugares. Open Subtitles و أجدادنا أجبروا على الخروج أيضا من الكثير الكثير من الأماكن في أي لحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more