Foi uma tragédia, mas forçou-nos a rever o que estávamos a fazer. | TED | لقد كانت مأساة، لكنه أجبرنا حقاً على إعادة التركيز على ما كنا نفعله. |
O homem forçou-nos a esconder a nossa verdadeira natureza. | Open Subtitles | الرجل أجبرنا على اخفاء طبيعتنا الحقيقية. |
Ficarmos presos num canto forçou-nos a conversar, e descobri coisas incríveis sobre os nossos filhos. | Open Subtitles | كوننا محتجزين في غرفة واحدة قد أجبرنا ،على التحدث حقاً إلى بعضنا .لقد إكتشتف بعد الأشياء التي لا تصدق عن الأطفال |
É vergonhoso o que fizemos, mas ele forçou-nos a fazer. | Open Subtitles | إنه لمن العار ما كنا نفعله، لكنه أجبرنا على فعل ذلك، صحيح؟ |
forçou-nos a abrir as asas. | Open Subtitles | كوالد، أجبرنا على فعل أشياء جديدة ومثيرة. |
Ele forçou-nos a fazer uma ponte para ir até Zambezia. | Open Subtitles | أجبرنا أن نصنع له جسرا ليمكنه الوصول لـ (زامبيزيا) |
O cartel forçou-nos a pagar por protecção até que fechamos o negócio. | Open Subtitles | وقد أجبرنا إتحادُ "الكارتل" على دفع مالٍ من أجل الحماية حتى أفلسنا |
forçou-nos em continuarmos a investigar o corrector da bolsa das acções de Frobisher meses depois estava claro que era um beco sem saída. | Open Subtitles | أجبرنا علي الإستمرار (في التحقيق حول سمسار أسهم (فروبشر لعدّة شهور بعد أن تبيّن أنّها نهاية مسدودة |
O Fitz forçou-nos a parar de nos vermos. | Open Subtitles | -فيتز) أجبرنا على التوقف عن رؤية بعضنا البعض) |
O teu erro forçou-nos a silenciar a Jane. | Open Subtitles | (خطأكَ أجبرنا على إسكاتِ (جاين |