Senti isto, pessoalmente, quando me formei no Barnard College em 2002. | TED | لقد كنت مندفعة جداً عندما تخرجت في عام 2002 من كلية بارنارد |
Pai, eu agi assim quando me formei na escola secundária? | Open Subtitles | أبي، هل كنت أتصرف على هذا النحو حين تخرجت من المدرسة الثانوية؟ |
De toda a merda que tentam nos ensinar no colegial, eu me formei com a metade, mais ou menos. | Open Subtitles | مع كل الترهات التي يحاولون تعليمنا إياها في الثانوية تخرجت بعد أن تعلمت نصفها |
formei um conselho comunitário, com líderes religiosos, pais e alguns professores de outras escolas. | TED | لذا شكلت مجلسًا مجتمعيًّا مع الزعماء الدينيين والآباء وبعض المعلمين من المدارس الأخرى. |
Não na minha lua de mel, logo depois que me formei em Brimmare. | Open Subtitles | ليس لشهر العسل مباشرة بعد تخرجي من بريمير |
Eu frequentei a Universidade do Nebraska, onde me formei em teatro e comunicação. | Open Subtitles | ذهبت إلى جامعة نبراسكا حيث تخصصت في ألمسرح وألإتصالات |
Acho que ele ainda tem inveja porque me formei com distinção e ele ainda não sabe o que isso significa. | Open Subtitles | أجل أظنّه لازال غيوراً مني لأنّني تخرّجت بامتياز مع مرتبة الشرف ولازال لا يدرك معنى ذلك |
Tu e os meus pais estavam radiantes quando me formei, mas e eu? | Open Subtitles | أنت و والدَيّ كنتم سعيدون جداً يوم تخرجت لكن أنا؟ .. |
Mas não quero saber, já me formei. | Open Subtitles | خمني بشكل جنوني أنا لا أهتم فقد تخرجت الآن |
Eu saí quando me formei, mas de alguma forma eu fui trazida de volta. | Open Subtitles | انا غادرتها عندما تخرجت ولكن بطريقة ما عدت اليها |
Sinto que me formei. - Sou melhor que a maioria dos... | Open Subtitles | لاني اشعر انني تخرجت لمستوى اعلى اعتقد انني من مستوى متطور الان |
Bom, não tenho uma lembrança clara disso, mas tenho quase certeza de que foi o ano em que me formei na escola de malucos. | Open Subtitles | لا أتذكر هذا جيداً لكني متأكد أنه في هذا العام الذي تخرجت إلى استخدام مرحاض الكبار |
O dia em que me formei na Faculdade de Medicina foi o dia em que soube que nunca exerceria a profissão. | Open Subtitles | هل تعلمين بان اليوم الذي تخرجت فيه من مدرسة الطب كان هو اليوم الذي عرفت فيه اني لن امتهن الطبابة ابداً |
Já não vinha aqui desde o dia em que não me formei. | Open Subtitles | أتعرفين . أنا لم آتِ إلي هنا منذ أن تخرجت |
Não disparo desde que me formei na academia. | Open Subtitles | أنا لم أطلق أبداً منذ أن تخرجت من الجامعة |
A partir de rocha, formei um corpo que vês perante ti. | Open Subtitles | من الصخر، شكلت هذا الجسد الذي تراه أمامك |
Foi por isso que formei esta banda. | Open Subtitles | وهذا السبب في أنني شكلت هذه الفرقة |
Então formei um grupo pequeno para localizar e neutralizar Dubaku. | Open Subtitles | لذا شكلت مجموعةً صغيرة لتحديد موقع (دوباكو) وتحييده |
Ofereceram-me uma vaga quando me formei, e prometeram que ia fazer pesquisa de ponta. | Open Subtitles | لقد منحوني وظيفة فور تخرجي وعدوني أنني سأقوم بأبحاث سبّاقة |
Assinei o formulário no dia que me formei, antes de ter um distintivo. | Open Subtitles | لقد وقعت على تلك الوثيقة منذ تخرجي من الأكاديمية مباشرة قبل أن يضعوا الشارة على صدري |
Adivinhem no que me formei. | Open Subtitles | خمن ماذا تخصصت به؟ |
O meu sargento deu-me uma, quando me formei. | Open Subtitles | .أعطاني الرقيب واحدة عندما تخرّجت من الاكاديمية |
Eu me formei hoje e não falei com ninguém em quatro anos. | Open Subtitles | لقد تخرّجتُ اليوم ولم يسبق وتحدّثتُ مع أي شخص لمدّة أربع سنوات. |