"formei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخرجت
        
    • شكلت
        
    • تخرجي
        
    • تخصصت
        
    • تخرّجت
        
    • تخرّجتُ
        
    Senti isto, pessoalmente, quando me formei no Barnard College em 2002. TED لقد كنت مندفعة جداً عندما تخرجت في عام 2002 من كلية بارنارد
    Pai, eu agi assim quando me formei na escola secundária? Open Subtitles أبي، هل كنت أتصرف على هذا النحو حين تخرجت من المدرسة الثانوية؟
    De toda a merda que tentam nos ensinar no colegial, eu me formei com a metade, mais ou menos. Open Subtitles مع كل الترهات التي يحاولون تعليمنا إياها في الثانوية تخرجت بعد أن تعلمت نصفها
    formei um conselho comunitário, com líderes religiosos, pais e alguns professores de outras escolas. TED لذا شكلت مجلسًا مجتمعيًّا مع الزعماء الدينيين والآباء وبعض المعلمين من المدارس الأخرى.
    Não na minha lua de mel, logo depois que me formei em Brimmare. Open Subtitles ليس لشهر العسل مباشرة بعد تخرجي من بريمير
    Eu frequentei a Universidade do Nebraska, onde me formei em teatro e comunicação. Open Subtitles ذهبت إلى جامعة نبراسكا حيث تخصصت في ألمسرح وألإتصالات
    Acho que ele ainda tem inveja porque me formei com distinção e ele ainda não sabe o que isso significa. Open Subtitles أجل أظنّه لازال غيوراً مني لأنّني تخرّجت بامتياز مع مرتبة الشرف ولازال لا يدرك معنى ذلك
    Tu e os meus pais estavam radiantes quando me formei, mas e eu? Open Subtitles أنت و والدَيّ كنتم سعيدون جداً يوم تخرجت لكن أنا؟ ..
    Mas não quero saber, já me formei. Open Subtitles خمني بشكل جنوني أنا لا أهتم فقد تخرجت الآن
    Eu saí quando me formei, mas de alguma forma eu fui trazida de volta. Open Subtitles انا غادرتها عندما تخرجت ولكن بطريقة ما عدت اليها
    Sinto que me formei. - Sou melhor que a maioria dos... Open Subtitles لاني اشعر انني تخرجت لمستوى اعلى اعتقد انني من مستوى متطور الان
    Bom, não tenho uma lembrança clara disso, mas tenho quase certeza de que foi o ano em que me formei na escola de malucos. Open Subtitles لا أتذكر هذا جيداً لكني متأكد أنه في هذا العام الذي تخرجت إلى استخدام مرحاض الكبار
    O dia em que me formei na Faculdade de Medicina foi o dia em que soube que nunca exerceria a profissão. Open Subtitles هل تعلمين بان اليوم الذي تخرجت فيه من مدرسة الطب كان هو اليوم الذي عرفت فيه اني لن امتهن الطبابة ابداً
    Já não vinha aqui desde o dia em que não me formei. Open Subtitles أتعرفين . أنا لم آتِ إلي هنا منذ أن تخرجت
    Não disparo desde que me formei na academia. Open Subtitles أنا لم أطلق أبداً منذ أن تخرجت من الجامعة
    A partir de rocha, formei um corpo que vês perante ti. Open Subtitles من الصخر، شكلت هذا الجسد الذي تراه أمامك
    Foi por isso que formei esta banda. Open Subtitles وهذا السبب في أنني شكلت هذه الفرقة
    Então formei um grupo pequeno para localizar e neutralizar Dubaku. Open Subtitles لذا شكلت مجموعةً صغيرة لتحديد موقع (دوباكو) وتحييده
    Ofereceram-me uma vaga quando me formei, e prometeram que ia fazer pesquisa de ponta. Open Subtitles لقد منحوني وظيفة فور تخرجي وعدوني أنني سأقوم بأبحاث سبّاقة
    Assinei o formulário no dia que me formei, antes de ter um distintivo. Open Subtitles لقد وقعت على تلك الوثيقة منذ تخرجي من الأكاديمية مباشرة قبل أن يضعوا الشارة على صدري
    Adivinhem no que me formei. Open Subtitles خمن ماذا تخصصت به؟
    O meu sargento deu-me uma, quando me formei. Open Subtitles .أعطاني الرقيب واحدة عندما تخرّجت من الاكاديمية
    Eu me formei hoje e não falei com ninguém em quatro anos. Open Subtitles لقد تخرّجتُ اليوم ولم يسبق وتحدّثتُ مع أي شخص لمدّة أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more