ويكيبيديا

    "fornece" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • توفر
        
    • يزود
        
    • يمد
        
    • تزود
        
    • يوفر
        
    • بتوفير
        
    • تزوّد
        
    • يُزوّد
        
    • يمدك
        
    • يزوّد
        
    • ويقدم
        
    • يُقدّم
        
    • يوفّر
        
    • يزودها
        
    • بتزويد
        
    Estou certo que fornece um alto grau de protecção. Open Subtitles أنا متأكد أنك توفر درجة عالية من الحماية
    Isso não será necessário. O consulado fornece a nossa segurança. Open Subtitles لن يكون ذلك ضرورياً , القنصلية توفر لنا الحماية
    É ele quem fornece, fornece, fornece! E continua invisível. É um raio de um homem invisível. Open Subtitles و هو الرجل الذي يزود يزود و يزود و سيبقى غير مرئي أنه رجل خفي
    O tutano não fornece glóbulos vermelhos suficientes. Open Subtitles النخاع لا يمد الجسم بما يكفي من كرات الدم الحمراء
    Criamos uma empresa fictícia, que fornece o mesmo equipamento. Open Subtitles أعني، نقوم بإنشاء شركة وهمية تزود نفس المعدات
    Sei que disputas territoriais são inevitáveis, mas acho que a cooperação com as nossas agências irmãs fornece resultados excelentes. Open Subtitles أعرف أن حروب السلطة لا مفر منها، لكن أجد أن التعاون مع الوكالة الشقيقة يوفر نتائج ممتازة
    Você fornece o equipamento, ele fornece o papel, certo? Open Subtitles أنت توفر المعدات وهو يوفر الورق , أليس كذلك؟
    Em troca, fornece energia longevidade, protecção. Open Subtitles وفي المقابل.. توفر الطاقة.. وطول العمر، والحماية.
    Além de equipamentos de alta tecnologia, a base fornece um sistema de suporte à vida para descanso, trabalho e diversão com relativo conforto. Open Subtitles بالإضافة إلي أنها تضم تكنولوجيا عالية توفر القاعدة للمتواجدين نظام داعم للحياة ليرتاحوا و يعملوا و يلعبوا في راحة نسبية
    Um oficial nosso, dos serviços secretos, em Agra, recrutou um tratador de cavalos que fornece à Companhia cavalos para ajudar a encontrar o desertor. Open Subtitles ضباط مخابراتنا في آغرا جندت معلم خيول يزود الشركة بمعلومات للكشف عن هوية المرتد
    Este imenso e misterioso lugar fornece uma pista vital da importância do Tibete para o resto do mundo. Open Subtitles هذا المكان الواسع والغامض يزود أهمية التبت اراحة بقيّة العالم.
    O banco central não fornece apenas dinheiro à economia do governo, empresta-o ao seu interesse. Open Subtitles المصرف المركزي لا يمد ببساطة إقتصاد حكومةِ بالمالِ، .يُقرضه إليهم بفائده
    Depois disso, ele abriu uma empresa militar privada, que fornece mercenários para ditadores com cheques. Open Subtitles بعد ذلك فتح شركة عسكرية خاصة يمد بالقتلة لكل الدكتاتوريين بدفتر شيكات
    Ela fornece um laboratório de metanfetaminas. Open Subtitles إنّها تزود مستودعاً للمخدّرات أرجِعها إلى هنا وحسب
    A formação de uma ligação poderosa entre pais e filhos fornece os elementos base do desenvolvimento físico, social, linguístico, cognitivo e psicomotor. TED نشوء هذه الصلة القوية بين الطفل و والده يوفر الحجر الأساس للنمو الجسدي، و الاجتماعي، و اللغوي، و المعرفي، و الحركي.
    O meu amigo que nos fornece as drogas tem um laboratório. Open Subtitles صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر.
    A energia sob a forma de eletricidade fornece luz e ar condicionado. TED فالطاقة الكهربائية تزوّد الإنارة والتكييف،
    Mas o sistema prisional não fornece dentaduras aos presos. Open Subtitles ولكنّ نظام السجن لا يُزوّد السجناء بأسنان اصطناعيّة.
    Quando o córtex pré-frontal falha em deixar-te feliz, a promiscuidade fornece a dopamina necessária. Open Subtitles عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ في إسعادك المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات
    Para o mundo humanitário, isso fornece informação sobre como poderemos tirar as pessoas da pobreza. TED للعالم الإنساني، هذا يزوّد بالمعلومات عن كيفية إخراج الناس من براثن الفقر.
    Nem a quem fornece um quarto do vosso orçamento? Open Subtitles حتى لشخص ويقدم ربع ميزانية التشغيل الخاص بك؟
    Enquanto o Natal não surte efeito em mim, fornece às pessoas uma melhora psicológica, tornando os trabalhadores mais produtivos, então o feriado tem valor. Open Subtitles بينما أنّ ليس لأعياد الميلاد أيّ تأثير عليّ شخصياً، فإنّ ذلك يُقدّم رفعة معنويّة للناس، ممّا يجعل العاملين أكثر إنتاجيّة، لذا للأعياد قيمة بالفعل.
    Ele fornece as coordenadas, eu giro as missões. Fazemos uma boa equipa. Open Subtitles حسنٌ، هو يوفّر الاحداثيات وأنا أقود العملية نحن نشكّل فريقًا رائعًا
    Porque a nutrição... fornece os elementos... que o organismo precisa para continuar a viver. Open Subtitles ..لأن الغذاء ..يزودها بالعناصر الضرورية للحياة
    Tenho uma empresa que fornece serviços bancários de apoio, sobretudo no sul, mas na realidade sou um empresário à moda antiga. Open Subtitles -أنا أقوم بتزويد الخدمات المصرفية و خاصة في الجنوب في الواقع أنا مقاول من الطراز القديم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد