A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. | Open Subtitles | حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه |
Então... fui educada para acreditar que defender os direitos das mulheres significava fazer tudo o que pudéssemos para colocar as mulheres no topo. | TED | إذن تربيت لأصدق ان المدافعين عن حقوق المرأة قصدوا ان نقوم بكل شيء نستطيعه حتى نأخذ النساء للقمة |
Eu não fui educada a deixar ninguém á espera, muito menos uma simpática anfitriã. | Open Subtitles | لقد تربيت على أن لا أجعل أحد يتنظرني,وخصوصاً لو كان مُضيف لطيف مثلها |
Olhe, sabe, fui educada em que uma rapariga casa-se jovem. | Open Subtitles | .. انظر لقد تربيت على أن الفتاة تتزوج و هي صغيرة |
fui educada na fé. O meu pai era feiticeiro. | Open Subtitles | تربيت على الإيمان بذلك . كان والدي كاهن فودو |
Mas consigo aceitar, porque fui educada para ser tolerante com os menos afortunados. | Open Subtitles | لكـن يمكننـي العيش مـع ذلك لأنـي تربيت على تحمـل النـاس الذيـن هـم فقراء |
fui educada para estar sempre composta. | Open Subtitles | لقد تربيت على ان أكون متماسكة دوما |
fui educada no "Livre de seres... tu e eu"- (Aplausos) no hip hop — não há tantos aplausos para o hip hop nesta sala. | TED | لقد تربيت على مبدأ " كن نفسك .. فأنت حرٌ بذلك " (تهليل ) والهيب هوب .. لا تهليل لموسيقى الهيب هوب إذا .. |
fui educada à antiga, sabe? | Open Subtitles | تربيت تربيه صارمه. |
E eu fui educada a não dizer mentiras. | Open Subtitles | تربيت على ألا أقول الكذب |
fui educada para obedecer ao meu marido. | Open Subtitles | تربيت ونشأت على أن أطيع زوجي |