Precisamos de levar em consideração que os actuais funcionários, as responsabilidades futuras que eles criam, que deve sair do orçamento actual. | TED | ينبغي أن نعرف حقيقة أن الموظفين الحاليين، والديون المستقبلية التي يتركونها، أن ذلك ينبغي أن يخرج من الميزانية الحالية |
Rokudaime, tentando punir o presidente conseguiu roubar-lhe uma some avultada, para compensar as necessidades futuras dos Guaxinins de Tama. | Open Subtitles | كينشو السادس ,بينما ينتقم من رئيس تلك الشركة ايضا تمكن من سرقة المال الكافي لعملية الراكون المستقبلية |
Deram-nos... um inteiro novo mundo de beleza e futuras experiências. | Open Subtitles | لقد منحتونا عالم جديد من الجمال ومن خبرة المستقبل |
As futuras vítimas que vos será pedido que salvem. | Open Subtitles | وهو ضحايا المستقبل والذين سوف يُطلب منكم انقاذهم |
Mas tenho esperança que as futuras gerações o conseguirão. | TED | ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك. |
Portanto, se não quiserem saber das gerações futuras, vão em frente. | TED | إذا فإن كنت لا تهتم بالأجيال القادمة افعل ما تشاء. |
nem os principados, nem os poderes, nem as coisas presentes, ou as futuras, nem as alturas, nem as profundezas, nem qualquer outra criatura... do amor de Deus! | Open Subtitles | ولا إمارات ولا سلطات ولا أي أمور حالية أو مستقبلية ولا الأعالي ولا الأعماق ولا أي مخلوقات أخرى |
O que acontece agora é a verificação e protecção de futuras vítimas. | Open Subtitles | لذا أغلب ما يحدث الآن هو التحقّق و حماية الضحيّة المستقبلية |
É o modelo para todas as relações futuras com amigos, com companheiros e com os seus próprios filhos. | TED | هو النموذج لكل العلاقات المستقبلية التي تنشأ بين الأطفال و أصدقائهم، و شركائهم، و أطفالهم. |
na sua rota na nossa direção. Será que futuras tecnologias, como o Grande Telescópio de Estudo Sinóptico, ajudarão a detetar mais cedo estas coisas? | TED | هل تساعدنا التكنولوجيا المستقبلية مثل تلسكوب الرصد الشامل الكبير على اكتشاف هذه الأمور في وقت أقرب؟ |
Será que levam esta necessidade de uma validação constante para as suas vidas futuras? | TED | و هل يحملون هذه الحاجة معهم من اجل التحقق المستمر في حياتهم المستقبلية ؟ |
Estes dois compostos aumentaram a resistência dessas plântulas a futuras agressões. | TED | وهذين المركبين يزيدان من مقاومة هذه الشتلات للضغوط المستقبلية. |
É pelas gerações futuras que beneficiarão da minha luta. | Open Subtitles | انت تفعليها لاجيال المستقبل اللذين سيستفادون من كفاحي |
UM SACRIFÍCIO TERRÍVEL AGORA QUE AS futuras GERAÇÕES AGRADECERÃO | Open Subtitles | تضحية فضيعة الآن والتي قد تقدرها أجيال المستقبل |
Seria que as mães punham os ovos nas asclépias medicinais que tornassem as suas futuras crias menos doentes? | TED | هل يمكن للأمهات أن يضعن بيضها على الصقلاب الطبية هل من شأنها أن تجعل لهم ذرية في المستقبل أقل مرضا؟ |
Será que as tecnologias futuras, como os nanorobôs de reparação celular, ou a terapia de genes, irão prolongar artificialmente a nossa idade? | TED | هل ستقدر تقنيات المستقبل كالروبوتات الصغيرة المخصصة لإصلاح الخلايا أو العلاج الجيني، على إطالة عمرنا صناعيًا لسنوات؟ |
Marcharão sob uma única bandeira e partilharão as vitórias futuras. | Open Subtitles | دعهم يزحفوا تحت راية واحدة و يشاركوا الإنتصارات القادمة |
Apesar de não conseguirmos alcançar o rapaz, podemos congelá-lo com nitrogénio líquido, para que futuras gerações o possam salvar. | Open Subtitles | برغم عجزنا عن الوصول إلى الصبي فنحن نستطيع تجميده بسائل النتروجين، حتى تتمكن الأجيال القادمة من انقاذه. |
Se haviam mais como eu, se criava identidades futuras. | Open Subtitles | إن كان هناك آخرون مثلي إن كنت كونت شخصيات مستقبلية |
Cortará de raiz a tua carreira florescente para não falar de vendas futuras. | Open Subtitles | وهذا سيؤدي الى توقف ازدهارك المستقبلي من جذوره ولن اتكلم عن المبيعات المستقبلية |
Alguns pesquisadores acreditam que a distribuição das pirâmides egípcias aponta para futuras mudanças planetárias e talvez para o alinhamento galáctico em si. | Open Subtitles | يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها |
Devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية |
E motivou-me a ser mais esperta para impedir futuras tragédias. | Open Subtitles | وتحفزني لأكون أكثر ذكاءا في منع حدوث أي حدث مشابه مستقبلا |
Devemos às gerações futuras um mundo livre de violência sexual. | TED | نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي. |
Elas foram as líderes, e nós somos as líderes da nossa comunidade e a esperança das nossas gerações futuras. | TED | لقد كانوا هن القادة، ونحن قادة مجتمعاتنا والأمل لمستقبل الأجيال. |
Imunidade de todas as acusações, passadas, presentes e futuras. | Open Subtitles | إسقاط كلّ التهم من عليّ، التي حدثت بالماضي والحاضر والتي ستحدث بالمستقبل. |
Nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras. | Open Subtitles | في قضايا الإرهاب، هُناك ظروف تكون فيها عملية عرض الأدلة علناً، سيُسبب ضرراً كبيراً في العمليات الحاضر و المُستقبل. |
Também torturou as famílias deles. E as futuras famílias. | Open Subtitles | تحتّم عليه أن يعذّب عائلاتهم والأجيال المستقبليّة لعائلاتهم. |