Na minha actividade utilizo uma vasta gama de materiais e ferramentas. | TED | لذا في إطار عملي, أستخدم مجموعة واسعة من المواد والأدوات. |
Estes vão ser aumentados por uma gama inteira de ferramentas no lar. Então, imaginem que já temos balanças sem fios (wireless). | TED | و في الواقع سيضاف إلى هذا مجموعة كاملة من الأدوات يمكن استعمالها في البيت الآن. إذن تخيلوا لدينا ميزانا لا سلكيا. |
Significa uma expansão na gama de problemas científicos que podemos esperar poder atacar. | TED | إذ يعني توسع في نطاق المشكلات العلمية التي نأمل في مواجهتها جميعًا. |
Na parte superior estão os ultravioletas, os raio-X e os raios gama. | TED | وفي الجزء الأعلى يوجد الأشعة فوق البنفسجيّة، الأشعة السينيّة، وأشعة غاما. |
- São raios gama. Alta frequência. - Fechem o portal. | Open Subtitles | إشعاع جاما ،و تموجات إشعاعية كثيفة للغاية أغلقوا البوابة |
é um clássico gama retrovírus, mas é totalmente novo; nunca ninguém o tinha observado. | TED | انه نوع كلاسيكي من فيروس الغاما و ذلك جديد للغاية لم يره أحد من قبل قط |
Noto que os estudantes de MBA exibem a gama completa das expressões não-verbais. | TED | يظهرون مجموعة كاملة من التعابير غيراللفظية التي تظهر القوة. |
O que eu propus, em primeiro lugar, foi observar uma gama diferente de materiais para o fazer | TED | ما اقترحت فعله في البداية هو النظر إلى مجموعة من المواد لفعل هذا الأمر. |
Uma enorme gama de profissões tem hoje exigências cognitivas. | TED | مجموعة كاملة من المهن الآن تتطلب المعرفة. |
Mas, enquanto astrónomos, estudamos uma gama mais ampla de luz e dependemos de outros métodos para isso. | TED | ومع ذلك فنحن كعلماء فلك، نقوم بدراسة مجموعة واسعة من الضوء ونعتمد على طرق أخرى للقيام بذلك. |
Vemos nesta imagem, que a gama de frequências e a gama de decibéis, — a gama dinâmica da música — é muito mais heterogénea. | TED | ويمكنكم أن تروا على هذا الرسم، أن نطاق التردد ونطاق الدسيبل والنطاق الحيوي للموسيقى غير متجانس فيما بينها. |
Significa criar uma gama muito mais ampla de escolhas igualmente respeitadas tanto para mulheres como para homens. | TED | هي تعني إنشاء نطاق واسع من خيارات المساواة المحترمة للنساء والرجال |
E os chefes de família que também cuidam dos seus familiares têm uma gama muito mais ampla de experiências e contatos. | TED | معيلين لأسرهم و أيضًا مهتمين بهم لديهم أيضًا نطاق واسع من الخبرة والإتصالات |
Sob a liderança de MODOK, a IMA fez experiências com energia gama. | Open Subtitles | , تحت قيادة مودوك آيم كانت تقوم بتجارب على طاقة غاما |
Isto é um estudo minucioso e detalhado de radiação gama, que usa radiação gama para mapear funcões tri-dimensionais no cérebro. | TED | هذه صور أشعة غاما مقطعية والتي تستخدم أشعة غاما لعمل خريطة من ثلاثة أبعاد لوظائف الدماغ. |
onde temos os raios gama. Não podemos aproximar-nos dos raios gama, é perigoso. | TED | لا تريد الاقتراب من اشعة غاما,قد تكون خطرة |
Ele acabou por falar-me duma conferência em Israel da qual tinha recentemente voltado, onde tinham falado sobre um novo tipo de detetor gama. | TED | وقد اخبرني عن مؤتمر كان قد عاد منه من إسرائيل حيث كانوا يتحدثون عن نوع جديد من مستقبل اشعة جاما |
A imagiologia por radiação gama já existe há muito tempo para ilustrar o coração, e até foi testada na imagiologia mamária. | TED | ان التصوير بأشعة جاما موجود منذ مدة بهدف تصوير القلب وقد تم تجربته لتصوير الثدي |
Mas a potencial vantagem era que os raios gama, ao contrário dos raios-X, não são influenciados pela densidade dos seios. | TED | ولكن كانت الايجابية هي ان اشعة جاما .. على عكس الاشعة السينية لا تتأثر بكثافة الثدي |
Não, na verdade, estou posicionado no quadrante gama do sector 4 como membro da Unidade de Protecção do Universo de elite da Corporação dos Rangers Espaciais. | Open Subtitles | لا أنا من الغاما من القطاع الرابع و عضو خاص فى وحدة حماية الكون و من حماة الفضاء |
A radiação gama está muito elevada! Bruce, não consigo parar isto! | Open Subtitles | الغاما عالية جداً بروس أنا لا أَستطيعُ ايقافها |