ويكيبيديا

    "garantem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تضمن
        
    • ستضمن
        
    • يضمنون
        
    Claro, os americanos criaram instituições na sociedade que garantem direitos. TED بنى الأمريكيون بالتأكيد المؤســسات في المجتمع التي تضمن الحقوق.
    Na ciência, as boas ou más intenções não garantem resultados. Open Subtitles في العلم النوايا السيئة أو الحسنة لا تضمن الناتج
    Estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. TED تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج.
    O delicado problema político da imigração e a hipótese de fechar as fronteiras norte-americanas garantem uma audiência inaudita frente aos televisores. Open Subtitles الحساسية السياسية تجاه قضية الهجرة ، وإحتمالغلقالحدودالأمريكية، يبدو أنها بالتأكيد ستضمن حجم من مشاهدي التلفاز لم يسبق له مثيل.
    Temos os protocolos que garantem a segurança dela. Open Subtitles لدينا بروتوكولات معمول بها (ستضمن سلامة (كين
    Nidificando e pondo ovos juntas, garantem que a maioria das crias deixará o ninho ao mesmo tempo. Open Subtitles فعبر التعشيش ووضع البيض مع بعضهم البعض يضمنون أن معظم الأفراخ ستغادر العش في نفس الوقت
    Falei com os produtores do "Oprah", e se recuperar o casamento do Darren Roanoke, garantem que irá ao programa dela! Open Subtitles تحدثت مع منتجي برنامج أوبرا وقالو إن استطعت إعادتهم لبعض فأنهم يضمنون أن تظهر في البرنامج
    Assim, estas fuga evolutiva salvaguarda a planta contra esses animais, aliás, bem simpáticos, protegem-na e, claro, garantem a sua sobrevivência. TED لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة من هذه الحيوانات الظريفة، وتحميها وبالتالي تضمن بقائها.
    Outras ainda têm "manípulos de amor" tácteis que garantem que os insetos estejam corretamente posicionados para polinizar. TED لا يزال البعض الآخر يمتلك "أدوات الحب" التي تضمن أن وضع الحشرات مناسب جدًا للتلقيح.
    Sincronizando assim a nidificação, as fêmeas garantem que, seis semanas depois, as crias emergirão em números tão abundantes que os predadores na praia ficam subjugados. Open Subtitles توقيت وضع البيض لدي السلاحف بهذه الطريقة تضمن للسلاحف أنه بعد ستة أسابع سوف تفقس صغارها بعدد مذهل
    Eles garantem um certo número de encontros por ano. Open Subtitles تضمن لك عدّد مُعين من المواعدة في العام
    As notícias 24 horas garantem isso. Open Subtitles والشبكات الإخبارية التي تعمل طوال اليوم تضمن ذلك
    A Quinta Emenda, como todas as outras emendas, garantem certos direitos aos cidadãos americanos. Open Subtitles البند الخامس كبقية البنود كافة تضمن حقوق معينة للمواطنين الأمريكين
    Os seus marcadores genéticos garantem que você nunca vai contrair nenhuma estirpe da gripe das aves. Open Subtitles علاماتك الوراثية تضمن انك لن تعقد أبداً مع اي من سلالات انفلونزا الطيور
    Existem bancos de esperma que garantem QI altos e traços físicos excepcionais, mesmo assim, escolheste especificamente o Agente Booth. Open Subtitles هناك الكثير من بنوك الحيوانات المنوية التي تضمن نسبة ذكاء عالية وقوة بدنية إستثنائية قمت بإختيار(بوث) لماذا؟
    Essas luas são chamadas de luas pastor, pois suas órbitas garantem que os anéis fiquem em forma, uma forma que tiveram por milhões de anos. Open Subtitles وتسمى هذه الأقمار "الراعي ، لأن مداراتها تضمن أن الحلقات تحتفظ بشكلها جيدا الشكل التي احتفظت به لملايين السنين
    garantem privacidade, não revelam os nomes dos clientes. É o meu amigo! Open Subtitles يضمنون الخصوصية لا يذكرون اسم من يتعامل معهم
    Os homens desta sala garantem 27 distritos. Open Subtitles الرجال في هذه الغرفـة يضمنون لك 27 صوتاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد