Então o que costumo dizer é que, numa perspectiva genómica, somos todos africanos. | TED | ما أحاول قوله هو أننا ومن منظور الجينوم نحن جميعاً أفارقة |
Vão florescer aplicações de consumo para a genómica. | TED | سوف تزدهر تطبيقات المستهلك في علم الجينوم. |
Exceto que a genómica é uma lente sobre a biologia através da janela da sequência de bases no genoma humano. | TED | باستثناء أن الجينوما هي عدسات على البيولوجيا من خلال نافذة تسلسل القواعد في الجينوم البشري. |
Para um projeto particular, nós investigamos a genómica médica: a tecnologia da recolha e do uso dos dados genéticos das pessoas para criar uma medicina personalizada. | TED | خلال أحد المشاريع، تحريّنا علم الجينوم الطبّي: تكنولوجيا جمع واستخدام البيانات الجينية للإنسان لتركيب أدوية تناسب كل شخص على حده. |
O que é que isto significa? O que é que esta variação significa? Se planeamos investir em todos estes novos dados moleculares e informação genómica personalizada que está a surgir online para que a tenhamos nos próximos anos, temos de ser capazes de distinguir entre as duas. Como é que fazemos isto? | TED | مرة أخرى، ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني هذا الإختلاف؟ إذا أردنا أن نستفيد من البيانات التي نحصل عليها من الجزيئات وأن نخصص المعلومات الجينية التي ستتواجد على الإنترنت والتي سيمكننا الحصول عليها في السنوات القليلة القادمة، فإنه يجب علينا أن نكون قادرين على التمييز بين الإثنين. لكن كيف سنفعل ذلك؟ |
Esta é a revolução genómica, hoje. | TED | هذه الثورة الجينومية اليوم. هذا ما نحن فيه. إذن ما أريد منكم اعتباره هو: |
Temos agora técnicas, devido a estes métodos rápidos de síntese, para fazer aquilo a que chamamos genómica combinatória. | TED | لدينا الآن الأساليب، بسبب هذه الطرق السريعة للتجميع، لتنفيذ ما نسميه الجينوم الإندماجي. |
Temos pensado muito na personalização da medicina em termos de ciência genómica. | TED | نحن نفكر في شخصنة الطب كثيراً من حيث علم الجينوم. |
Agora o organismo Pinot Noir tem a sequência genómica completa. Mais uma vez, identificaram cerca de 29 000 genes. | TED | الان يتوفر الجينوم بشكل كامل وقد استطاعوا تحديد قرابة الـ ٢٩ ألف جين. |
Se entendemos melhor a biologia, a partir da genómica e da ómica e usamos a tecnologia sem fios, através dos fenótipos fisiológicos, | TED | إذا تمكنا من فهم البيولوجيا من علم الجينوم و دراسة الأحياء"omics" و اللاسلكي عبر علم وظائف الأعضاء، هذا شىء عظيم. |
Mas isso está a mudar rapidamente com a ajuda da nova tecnologia genómica. | TED | لكن ذلك يتغير بسرعة بمساعدة تكنلوجيا الجينوم الحديثة. |
Vivemos numa época notável, a era da genómica. | TED | نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم. |
É um estudo de Harvard em que, no fim do estudo, pegam em toda a minha sequência genómica, toda a minha informação médica e a minha identidade, e publicam-na on-line para que todos possam ver. | TED | هي دراسة في جامعة هارفارد حيث، في نهاية الدراسة، سيتخذون تسلسل الجينوم الخاص بي بأكمله، جميع المعلومات الطبية الخاصة بي، وهويتي، وسينشرون ذلك على الإنترنت للجميع حتى يطلعون عليه. |
Após o Projecto de Genoma Humano em 2003, que foi um esforço internacional para identificar o mapa genético completo do ser humano, aconteceu uma revolução genómica. | TED | من خلال تتبع مشروع الجينوم البشري في عام 2003، والتي كانت جهد دولي لمعرفة وتحديد البصمة الوراثية الكاملة للجنس البشري، مما تسبب بثورة جينية. |
HoneyDNA, um teste de genómica. | TED | الحمض النووي للعسل، اختبار الجينوم. |
O que está a acontecer com a genómica, e como esta revolução está prestes a mudar tudo o que conhecemos sobre o mundo, a vida, sobre nós próprios, | TED | مالذي يحدث في مجال الجينوم مالذي يجعل هذه الثورة على وشك تغيير كل ما نعرفه عن العالم وعن الحياة وعن أنفسنا وكيف نفكر في كل ذلك |
Portanto, recomendo que todos vocês acordem, estejam atentos e influenciem a revolução genómica que está a acontecer à nossa volta. | TED | والتأثير على الثورة الجينومية الحاصلة حولكم. |