ويكيبيديا

    "geneticamente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وراثياً
        
    • الوراثية
        
    • جينات
        
    • وراثية
        
    • جينيّاً
        
    • وراثيا
        
    • جينياً
        
    • جينية
        
    • الجينات
        
    • الجينية
        
    • وراثي
        
    • جينيًا
        
    • معدلة
        
    • وراثيًا
        
    • المعدلة
        
    Sementes geneticamente modificadas que crescerão nos climas mais intemperados. Open Subtitles محاصيل معدّلة وراثياً ستدوم في أقسى الأحوال المناخيّة
    geneticamente desenvolvidos para a perfeição, recolhidos apenas quando estão amadurecidos, desenvolvidos fisicamente, e cada detalhe da sua nova anatomia. Open Subtitles إنها هندسة الوراثية تمتاز بالكمال، التي تنتج نضج مثالي ورياضي ينطبق على. كل جزء من جسدك الجديد
    Mas o que é alarmante é que há uns meses, no México, onde o milho BT e todo o milho geneticamente alterado é ilegal, encontraram-se genes de milho transgénico nas plantas de milho selvagem. TED ولكن الشيء الأكثر إنذارا هو ماحدث قبل شهرين في المكسيك ، حيث أن الذرة المعدلة وأي شئ معدل جينيا يعتبر غير قانوني ، وجدوا جينات الذرة المعدلة في نبتات الذرة البرية.
    É uma característica muito simples, herdada geneticamente e os machos não têm outras diferenças. TED هي صفة وراثية بسيطة والذكور من ناحية اخرى غير مختلفين
    A Fenda lê o Kaiju geneticamente como um código de barras, e deixa-o passar. Open Subtitles الثغرة تستشعر الوحوش جينيّاً كالرمز المشفّر في السوبرماركت ثمّ تدعها تعبر
    Estes são peixes-zebra que foram geneticamente modificados para serem amarelos, verdes, encarnados, e estão à venda hoje em certos Estados. TED هذا السمك الصغير المخطط قد تمت هندسته وراثيا. ليكون أصفر وأخضر وأحمر، وهي بالفعل متوفرة في بعض الولايات.
    Clico no chimpanzé, e temos o nosso parente mais próximo geneticamente. TED أضغط على رابط الشيمبانزي وأتوصل إلى القريب الأقرب جينياً لنا
    Fui ter com um cientista e mandei-os alterar geneticamente. Open Subtitles ،ذهبت إلى عالم و أعطاني إياها مهندسةً وراثياً
    Estás rodeado de monges guerreiros com espadas laser sentientes, com raiva geneticamente criada e sem nada para fazerem. Open Subtitles أنت محاط برهبان محاربين بسيوف ليزر حساسة معدلين وراثياً بمشاكل غضب بلا أي شيء ليفرغوه به
    Serei geneticamente idêntico ao meu sósia da Terra 1. Open Subtitles لن يتم تميزي وراثياً من نظيري بالأرض واحد
    Foi apenas o meu intelecto geneticamente concebido que nos permitiu sobreviver. Open Subtitles إن ذكاء هندستي الوراثية هي الحقيقة الواحدة التي ساعدتنا على البقاء على قيد الحياة
    O que John Hammond e a Ingen fizeram no Parque Jurássico... foi criar monstros temáticos geneticamente manipulados. Open Subtitles ما قام به جون هاموند و إنغن فى الـ جوراسيك بارك ليس إلا خلق فرق من وحوش المراد بواسطة هندسة الوحدات الوراثية
    Escolheste um geneticamente compatível para o filho deles que está a morrer e engravidaste-a? Open Subtitles أخترت جينات مطابقه لأبنهم المحتضر ولقحتيها؟
    modificação genética de embriões, um procedimento onde alteramos geneticamente o embrião para criarmos, crianças mais saudáveis. Open Subtitles حيث نغير جينات الجنين لخلق اطفال خارقين واصحاء
    Fui forçado a replicá-la usando modelos geneticamente clonados. Open Subtitles كنت مجبراً على إستنساخها بإستعمال نماذج وراثية
    Poderíamos cultivar milho geneticamente modificado ou poderíamos cultivar as mais extraordinárias bagas goji do mundo. Open Subtitles بمقدورنا أن نزرع ذُرة مُعدّلة جينيّاً أو أن نزرع توت الـ"قوجي" اﻷكثر روعة في العالم.
    Apesar dos seus melhores esforços, as safras geneticamente alterada são a mais rápida e bem sucedida inovação agrícola na História. TED على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ.
    Sabes, geneticamente falando, os macacos são nossos primeiros primos. Open Subtitles أتعلم جينياً أنّ القرود هم أجدادنا الأوائل ؟
    - Foste abençoado geneticamente. Não penses que não reparei. Open Subtitles ألاحظها لم بأنني تعتقد ولا جينية, هبة لديك
    Todos nós somos muito diferentes. Há muita gente gira e bonita aqui, magrinha, gordinha, diferentes etnias, diferentes culturas. Somos todos 99,9% geneticamente iguais. TED الكثير من الحاضرين في غاية الوسامة هناك النحيف وهناك السمين ننتمي لأعراق وثقافات مختلفة. نحن نتشابه بنسبة ٩٩.٩٪ على مستوى الجينات
    Criar geneticamente uma criança humana seria um exercício muito preciso. Open Subtitles الهندسة الجينية للطفل البشرى ستكون تجربة دقيقة جدأ
    Mas aparentemente, o que quer que lhe tenham feito, fizeram geneticamente. Open Subtitles لكن على ما يبدو ، مهما فعلوا بك هو عمل على مستوى وراثي
    Na verdade, acho que gémeos são geneticamente determinados pela mãe. Open Subtitles في الحقيقة , أعتقد أن التوائم محددة جينيًا من قبل الأم
    Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. TED نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري.
    Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد