Sementes geneticamente modificadas que crescerão nos climas mais intemperados. | Open Subtitles | محاصيل معدّلة وراثياً ستدوم في أقسى الأحوال المناخيّة |
geneticamente desenvolvidos para a perfeição, recolhidos apenas quando estão amadurecidos, desenvolvidos fisicamente, e cada detalhe da sua nova anatomia. | Open Subtitles | إنها هندسة الوراثية تمتاز بالكمال، التي تنتج نضج مثالي ورياضي ينطبق على. كل جزء من جسدك الجديد |
Mas o que é alarmante é que há uns meses, no México, onde o milho BT e todo o milho geneticamente alterado é ilegal, encontraram-se genes de milho transgénico nas plantas de milho selvagem. | TED | ولكن الشيء الأكثر إنذارا هو ماحدث قبل شهرين في المكسيك ، حيث أن الذرة المعدلة وأي شئ معدل جينيا يعتبر غير قانوني ، وجدوا جينات الذرة المعدلة في نبتات الذرة البرية. |
É uma característica muito simples, herdada geneticamente e os machos não têm outras diferenças. | TED | هي صفة وراثية بسيطة والذكور من ناحية اخرى غير مختلفين |
A Fenda lê o Kaiju geneticamente como um código de barras, e deixa-o passar. | Open Subtitles | الثغرة تستشعر الوحوش جينيّاً كالرمز المشفّر في السوبرماركت ثمّ تدعها تعبر |
Estes são peixes-zebra que foram geneticamente modificados para serem amarelos, verdes, encarnados, e estão à venda hoje em certos Estados. | TED | هذا السمك الصغير المخطط قد تمت هندسته وراثيا. ليكون أصفر وأخضر وأحمر، وهي بالفعل متوفرة في بعض الولايات. |
Clico no chimpanzé, e temos o nosso parente mais próximo geneticamente. | TED | أضغط على رابط الشيمبانزي وأتوصل إلى القريب الأقرب جينياً لنا |
Fui ter com um cientista e mandei-os alterar geneticamente. | Open Subtitles | ،ذهبت إلى عالم و أعطاني إياها مهندسةً وراثياً |
Estás rodeado de monges guerreiros com espadas laser sentientes, com raiva geneticamente criada e sem nada para fazerem. | Open Subtitles | أنت محاط برهبان محاربين بسيوف ليزر حساسة معدلين وراثياً بمشاكل غضب بلا أي شيء ليفرغوه به |
Serei geneticamente idêntico ao meu sósia da Terra 1. | Open Subtitles | لن يتم تميزي وراثياً من نظيري بالأرض واحد |
Foi apenas o meu intelecto geneticamente concebido que nos permitiu sobreviver. | Open Subtitles | إن ذكاء هندستي الوراثية هي الحقيقة الواحدة التي ساعدتنا على البقاء على قيد الحياة |
O que John Hammond e a Ingen fizeram no Parque Jurássico... foi criar monstros temáticos geneticamente manipulados. | Open Subtitles | ما قام به جون هاموند و إنغن فى الـ جوراسيك بارك ليس إلا خلق فرق من وحوش المراد بواسطة هندسة الوحدات الوراثية |
Escolheste um geneticamente compatível para o filho deles que está a morrer e engravidaste-a? | Open Subtitles | أخترت جينات مطابقه لأبنهم المحتضر ولقحتيها؟ |
modificação genética de embriões, um procedimento onde alteramos geneticamente o embrião para criarmos, crianças mais saudáveis. | Open Subtitles | حيث نغير جينات الجنين لخلق اطفال خارقين واصحاء |
Fui forçado a replicá-la usando modelos geneticamente clonados. | Open Subtitles | كنت مجبراً على إستنساخها بإستعمال نماذج وراثية |
Poderíamos cultivar milho geneticamente modificado ou poderíamos cultivar as mais extraordinárias bagas goji do mundo. | Open Subtitles | بمقدورنا أن نزرع ذُرة مُعدّلة جينيّاً أو أن نزرع توت الـ"قوجي" اﻷكثر روعة في العالم. |
Apesar dos seus melhores esforços, as safras geneticamente alterada são a mais rápida e bem sucedida inovação agrícola na História. | TED | على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. |
Sabes, geneticamente falando, os macacos são nossos primeiros primos. | Open Subtitles | أتعلم جينياً أنّ القرود هم أجدادنا الأوائل ؟ |
- Foste abençoado geneticamente. Não penses que não reparei. | Open Subtitles | ألاحظها لم بأنني تعتقد ولا جينية, هبة لديك |
Todos nós somos muito diferentes. Há muita gente gira e bonita aqui, magrinha, gordinha, diferentes etnias, diferentes culturas. Somos todos 99,9% geneticamente iguais. | TED | الكثير من الحاضرين في غاية الوسامة هناك النحيف وهناك السمين ننتمي لأعراق وثقافات مختلفة. نحن نتشابه بنسبة ٩٩.٩٪ على مستوى الجينات |
Criar geneticamente uma criança humana seria um exercício muito preciso. | Open Subtitles | الهندسة الجينية للطفل البشرى ستكون تجربة دقيقة جدأ |
Mas aparentemente, o que quer que lhe tenham feito, fizeram geneticamente. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو ، مهما فعلوا بك هو عمل على مستوى وراثي |
Na verdade, acho que gémeos são geneticamente determinados pela mãe. | Open Subtitles | في الحقيقة , أعتقد أن التوائم محددة جينيًا من قبل الأم |
Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. | TED | نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري. |
Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |