ويكيبيديا

    "gerou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أثمرت
        
    • أنجب
        
    • نتج
        
    • أحدثت
        
    Mas vamos ver se nosso trabalho gerou certos frutos, sim? Open Subtitles لكن لنرَ إن أثمرت جهودنا، هلّا تحققنا؟
    Como presidente de Zootrópolis, tenho o orgulho de anunciar, que a minha iniciativa de inclussão de mamíferos, gerou o primeiro polícia graduado da academia. Open Subtitles بصفتي عمدة (زوتوبيا)، يشرفني وبكل فخر أن أعلن أن مبادرة إدراج الثدييات أثمرت عن تخرج دفعتها الأولى لأكاديمية الشرطة.
    O casamento gerou uma criança. Open Subtitles تلك الزيجة أثمرت طفلة.
    Apófis gerou a criança com Sha're, a hospedeira da companheira dele, Amaunet. Open Subtitles لقد أنجب أبوفيس طفلا مع شاراى التى كانت تحمل زوجته أمونيت
    Mas a Terra era sem gerou Phinehas. Open Subtitles --وكانت الأرض بدون أنجب (فينياس)، و(فينياس) أنجب (أبيشوا)
    Parte do que este "tweet" gerou foi eu relacionar-me com aliados e outros ativistas que estão a lutar por uma Internet livre e segura. TED جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر.
    O 11 de Setembro gerou algum interesse em movê-lo para o Ground Zero. E eu sou completamente contra isso. TED أحدثت أحداث ١١ سبتمبر بعض الإهتمام بنقل البنيان إلى الأرضية صفر وأنا أعارض هذا الشيء تماماً
    Enoque gerou Irade. Irade gerou Meujael. Open Subtitles أنجب آدم من حواء طفلاً
    E disseram-nos que o seu pai, o Rei Ragnar, gerou uma criança com a Rainha Kwenthrith de Mércia, e que essa criança ainda vive na corte de Ecbert. Open Subtitles وأخبرونا أن والدك، الملك (راجنر)، (أنجب طفلاً هناك من (كوينثرث ملكة (مرسيا). وهذا الطفل مازال يعيش في بلاط (إكبرت).
    Ele gerou filhos robustos e esses filhos procriaram filhos, e juntos saquearam o Ilcanato, a Pérsia, a Hungria e o Mar Cáspio. Open Subtitles أنجب أبناءً أقوياء, الذين بدورهم أنجبوا أبناءً, ومعاً استولوا على الدولة الإيلخانية, وبلاد "فارس", و"المجر", وبحر "قزوين".
    ...gerou Ahimaaz. Ahimaaz gerou... Open Subtitles --أنجب (أهمز)، و(أهمز) أنجب
    No ano passado, desenvolvemos esta campanha "Dá um, Recebe um"" e gerou mais de 100 000 portáteis que conseguimos dar gratuitamente. TED العام الماضي، قمنا ببرنامج "أعطي واحد، خذ واحد، وقد نتج عنه 100 ألف كمبيوتر محمول بحيث أستطعنا تقديمها مجاناً.
    Nas redes sociais, um TweetChat, que só naquela altura vim a saber o que era, gerou 4,3 milhões de comentários e milhares de pessoas escreveram a encorajar-me a prosseguir. TED من خلال شبكات التواصل الإجتماعي ومحادثات تويتر، علمت أن أكثر من 4.3 مليون انطباع نتج عن الموضوع حينها، وآلاف الناس كتبوا لي يحفزونني على الاستمرار.
    Quando descobri esta história, escrevi sobre ela, e, em 24 horas, gerou tanto alvoroço que os promotores públicos retiraram todas as acusações. TED عندما علمت بقصتها، كتبت عنها، وفي خلال 24 ساعة، أحدثت هيجانا لدرجة أن النيابة العامة أسقطت كل التهم.
    Essa iniciativa gerou muitos projetos que tiveram grande impacto em todo o sistema, não só no nosso sistema, mas também noutros sistemas estatais. As pequenas experiências são muito importantes para a ciência, para a comunidade. TED المبادرة قادتنا للعديد من المشروعات التي تملك تغيير عظيم في المنظومة ليس فقط في نظامنا، بل في الأنظمة الأخرى أيضًا تجربة صغيرة أحدثت تغيير كبير للعلم، وللبشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد