Precisamos de trabalhar com os governos a nível regional. | TED | علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي. |
Os governos pagam, as comunidades pagam, todos nós pagamos. | TED | الحكومات تدفع، المجتمعات تدفع، أنتم تدفعون، أنا أدفع. |
Porque é que fiz isso? Porque os governos que aconselho têm enorme interesse em saber como são encarados. | TED | لماذا قمت بذلك؟ حسنا، لأن الحكومات التي قمت بإرشادها كانت مهتمة جدًا بمعرفة كيف يراها الآخرون. |
Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. | TED | بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى. |
Então a questão é, nós sabemos como responsabilizar os governos. | TED | وإذن يصبح السؤال، نعرف كيف نضع الحكومة تحت المساءلة. |
Vejam a Conferência de Copenhaga, o ano passado, um falhanço completo por parte dos governos para tomar uma ação correta, para fazer face a um problema internacional. | TED | انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية |
Então eu diria que não é o que os governos podem fazer, é o que eles não conseguem. | TED | ما أودّ قوله أن الأمر لا يتعلق بما تستطيع الحكومات فعله بل بما لا تستطيع فعله. |
Infelizmente, os governos de todo o mundo estão sempre a aperfeiçoar novas técnicas de espionagem que nos põem a todos em risco. | TED | لكن ولسوء الحظ، فان الحكومات في جميع أنحاء العالم في تطوير مستمر لتقنيات تجسس جديدة والتي تضعنا جميعاً في خطر. |
Mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. | TED | ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء. |
Essa ainda é a estrutura das políticas eficazes: ajuda, comércio, segurança, governos. | TED | التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات. |
Alguns governos locais japoneses oferecem dinheiro para os casais terem filhos, e essa quantia aumenta por cada filho que nasça. | TED | بعض الحكومات المحلية في اليابان عرضت مالاً على الأزواج لإنجاب أطفال، بازدياد الأموال مع كل مولود إضافي جديد. |
Primeiro, haverá uma intensificação da força de indivíduos contra governos. Em segundo lugar, iremos assistir à expansão do terrorismo. | TED | أولهما، هو تعزيز قوة الأفراد في مواجهة الحكومات, لكن التوجه الثاني أننا سنشهد توسعا في مجال الإرهاب. |
A Internet numa era digital permite que os governos tenham mais informações, mais poder e mais comunicações do que nunca. | Open Subtitles | شبكة الإنترنت فى العصر الرقمي، دعت الحكومات تحظي بمعلومات أكثر وسُلطة أكثر، وإتصالات أكثر من أي وقتِ مضي. |
Onde os governos normalmente têm segredos , eu imagino ... | Open Subtitles | من أينما تحصل الحكومات عادة ..على الأسرار، كما أتصور |
Os governos lutaram para lhe fazerem frente, mas fracassaram. | Open Subtitles | كافحت الحكومات للتعامل مع تلك الفوضى ولكنها فشلت |
Os governos de todo o mundo gastam milhões na medicina, bem-estar, caridade. | Open Subtitles | إن حكومات العالم تنفق الكثير من النقود على العلاج الرفاهيه ,الصداقه |
Em todo o mundo, os governos de outros países, incluindo o nosso nos EUA, hesitavam em sancionar a África do Sul, porque... | TED | وحول العالم، حكومات الدول الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة، ترددت في فرض عقوبات على جنوب أفريقيا، لأن |
Há maneiras de resolver problemas globais com governos nacionais. | TED | هناك طرق لحل المشاكل المناخية بواسطة الحكومة المحلية. |
A Gamma é uma companhia alemã que fabrica "software" de vigilância e o vende apenas a governos. | TED | شركة جاما هي شركة ألمانية وتقوم بتقديم برمجيات مراقبة وبيعها فقط للحكومات. |
Possui contratos grandes com governos, incluindo alguns com o Exército Americano. | Open Subtitles | حصلت على دفعة كبيرة من العقود الحكومية بما في ذلك بعض قوات الأمن |
Tornou-se famosa com o presidente Mao, Mao Zedong, porque ele mobilizou milhões de chineses na Revolução Cultural para destruir todos os governos locais. | TED | اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية. |
E haverá paz quando as pessoas quiserem tanto isso que seus governos terão que lhes dar. | Open Subtitles | وسيكون هناك سلام السلام الذى يريده الناس فى كل العالم ويجب على حكومتهم ان تعطيه اليهم |
E os golpes de Estado, e a máfia nos governos? | Open Subtitles | , من يريد إنقلابات ضد الجيش , عصابات تريد الأنتصار على الحكومه |
Só prova não se poder conduzir uma investigação que ponha em causa actos clandestinos do governos dos EUA. | Open Subtitles | هذا يثبت فقط أنه لا يمكنك إجراء تحقيق للتشكيك في العمليات الاستخباراتية لحكومة الولايات المتحدة |
Uma nação não pode ter 2 governos, tal como uma família não pode ter 2 pais. | Open Subtitles | أمة لا يمكن أن يكون لها أي حكومتين أكثر من أسرة يمكن أن يكون لها ابوين |
Os nossos governos sabem o que é que anda a tramar com o Gen. Chang. | Open Subtitles | حكومتينا تعلمان بما تخطط له بالتعاون مع الجنرال (شانغ) |
E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. | TED | والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص. |
Os centros de fusão são essas forças operacionais conjuntas entre governos locais, estatais e federais que se destinam a desmascarar o terrorismo interno. | TED | مراكز الانصهار هي فرق العمل المشتركة بين المحليات والولاية والحكومة الفيدرالية التي يفترض أن تكشف الإرهاب المحلي. |
governos e multinacionais são atacadas. - Porque não a igreja? | Open Subtitles | شركات وحكومات يتم قرصنتهم ، لما لا للكنائس ؟ |
Não obstante, o que estou a dizer, feitas as contas, é que eles se preocupam mais com os meios que lhes permitirão a melhoria do seu padrão de vida e como os seus governos os poderão implementar, do que se o governo tenha sido ou não eleito democraticamente. | TED | و لكن ما اقوله هو انهم يشعرون بالقلق حول من اين سوف تاتي التحسينات لمستوى حياتهم و كيف سوف تقدم حكوماتهم تلك الخدمات لهم اكثر من كون حكومتهم قد انخبت بطريقة دمقراطية ام لا |