Não se fixa nem em raias vermelhas nem em galões dourados, mas algumas vezes escuta o grito de uma mulher assassinada. | Open Subtitles | اٍن العدالة لا ترى الشريط الأحمر أو الجديلة الذهبية و لكن العدالة يمكنها أحيانا أن تسمع صرخة امرأة تقتل |
É um grito de socorro, uma última tentativa para escapar, e uma forma comum de defesa no oceano profundo. | TED | فهو صرخة لطلب المساعدة و محاولة أخيرة للهروب وشكلاً شائعاً من أشكال الفاع في أعماق البحار. |
Eu vou contar até três e, quando acabar, vou pedir que cada um de vocês solte o vosso melhor grito de "fangirl". | TED | سأعد للثلاثة وعندما أنتهي، سأطلب من كل واحد منكم أن يطلق أفضل صرخة معجبة لديه. |
Esse é o grito de guerra dos malucos e dos fanáticos iludidos. | Open Subtitles | هذا حقاً يشبه بكاء المجانين او تدين خادع |
Aquele homem podia converter um grito de guerra num canto fúnebre. | Open Subtitles | هذا الرجل يمكن أن يتحول إلى تجمع البكاء في جنازة نشيد وطني. |
O mesmo acontece com a obra de outros artistas que, à primeira vista, pareciam igualmente turbulentos, como "O Grito" de Munch. | TED | ولا أعمال فنانين آخرين يبدون مضطربين بنفسة الدرجة عند أول نظرة، مثل "الصرخة" لمنتش. |
Pergunto-me se o que estou a ouvir não é um grito de desespero pela doce libertação da morte. | Open Subtitles | يجب أن أسأل نفسي أن ما أسمع ليس صرخة يائسة للنجاة من الموت |
Entendeste, bem aí, esse há, é o grito de guerra de um masturbador crónico! | Open Subtitles | أرأيت؟ ، ها أنت هذا التردد هو صرخة النجدة من المستمني المزمن |
Para proferir um grito de liberdade, da beleza da vida após o caminho que felizmente acabou de ficar para trás. | Open Subtitles | ,لنطلق صرخة حريه الجمال والحياه بعد أن الطريق جاء بنا إلى أسفل |
Ela acabou de usar um grito de incentivo dos direitos civis para fazer com que percamos o rabo gordo? | Open Subtitles | هل استخدمت لتوها صرخة تشجيع من أيام المطالبة بالحقوق المدنية لجعلنا نخسر دهون المؤخرة؟ |
E o seu nome, quer goste ou não, é um grito de mobilização. | Open Subtitles | واسمك، سواء أحببت ذلك أو لمْ تحببه، صرخة حرب |
Tréguas são o grito de morte dos fracos e doentes. | Open Subtitles | الهدنة هي صرخة الموت من الضعفاء والمرضى. |
Este não foi um grito de medo, foi de dor. | Open Subtitles | أجل، لم تكن تلك صرخة خوف، بل صرخة ألم. |
O seu próprio grito de morte poderá ser tão poderoso que mate todos que estiverem à sua volta. | Open Subtitles | صرخة إحتضارها قد تبلغ من القوة ما يودي بحياة كل مَن حولها أيضاً. |
O vosso grito de Pão, Liberdade e Justiça Social é o grito da revolução. | Open Subtitles | صرختكم للغذاء، الحرية والعدالة الاجتماعية هي صرخة الثورة |
O grito de um homem em agonia mortal e com a alma presa no inferno. | Open Subtitles | بكاء رجل فى سكرات الموت روح فى جهنم |
O teu Deus também recusou o grito de ajuda da Miriam. | Open Subtitles | إلهك أيضاً رفض بكاء "ميريام" وطلبها مساعدته. |
Vejam o nosso grito de guerra | Open Subtitles | قم بتفقّد البكاء في معركتنا |
Vejam o nosso grito de guerra | Open Subtitles | قم بتفقّد البكاء في معركتنا |
Digo, "Vamos calar este grito de progresso até daqui a 10000 anos. " | Open Subtitles | أقول، "دعونا إخماد هذه الصرخة من التقدم حتى مرت 10،000 سنة." |
És actriz e podes ser outra pessoa, mas poderás ser tu mesma? Vem vestir a pele de Celeste num filme de terror "O grito de Prata". | Open Subtitles | " أدوار للتمثيل مطلوبة " " فتاة 18-23 لفيلم الصرخة الفضية " |