| Senhor Pai no céu, guia-me neste caminho. | Open Subtitles | أبانا الذي في السماء أرشدني على هذا الدرب. |
| Como disse antes, o Senhor guia-me. | Open Subtitles | حسنا كما قلت سابقا الرب أرشدني |
| Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas. | Open Subtitles | "يجعلني أرقد على المراعي الخضراء." "يهديني بجانب المياة الراكدة." |
| Refrigera a minha alma, guia-me pelas veredas da justiça, por amor do seu nome. | Open Subtitles | "يسترجع روحي." "يهديني إلى الطرق الصحيحة." |
| Mas, Senhor, guia-me para lá dele | Open Subtitles | ولكن ارشدني من حوله يا رب |
| guia-me, espírito. | Open Subtitles | ارشدني أيها الشبح |
| Só estou a fazer o meu trabalho. Agora guia-me até Washington. | Open Subtitles | .أقوم بعملي فحسب "الآن أرشديني إلى "واشنطون |
| guia-me até eles, rápido! | Open Subtitles | قُدني إليهم،بسرعة |
| Toma este presente. E guia-me pelos teus caminhos. | Open Subtitles | خذ هذه الهدية و أرشدني إلى ما أفعله |
| guia-me por águas calmas. | Open Subtitles | "لقد أرشدني بجانب المياه الراكدة." |
| guia-me | Open Subtitles | أرشدني إلى هناك |
| guia-me | Open Subtitles | أرشدني إلى هناك |
| guia-me, Fa. Fica comigo, Alá. | Open Subtitles | أرشدني يا أبي، كن معي يا الله |
| Refresca a minha alma e guia-me pelos caminhos da justiça... | Open Subtitles | يرد نفسي ، يهديني إلى سبل البر |
| "e guia-me por caminhos honrados, por amor ao Seu nome. | Open Subtitles | "يهديني إلى سُبُل البِرّ مِن أجل اسمه" |
| guia-me pelos caminhos retos por amor do Seu nome. | Open Subtitles | فهو يهديني إلى سبيل البِر . |
| Ele guia-me. | Open Subtitles | إنه يهديني |
| guia-me, Rosso! | Open Subtitles | ارشدني يا روسو! |
| guia-me. | Open Subtitles | ارشدني |
| guia-me. Quem devo eliminar da próxima vez?" | Open Subtitles | أرشديني "من يتعين عليّ أخذه في المرة القادمة؟ |
| Profetisa, guia-me. | Open Subtitles | أيتها ألعرّافه، أرشديني |
| - guia-me até eles. | Open Subtitles | - قُدني إليهم |