Não há nada como a sensação que nos invade quando, após meses a pensar intensamente, compreendemos finalmente o raciocínio certo para resolver o nosso problema. | TED | لا شيء يضاهي الشعور الذي يجتاحك بعد قضاء شهور من التفكير المضني، حينما تفهم المنطق السليم لحل مشكلتك. |
Não há nada como estar numa sala cheia de pessoas, como esta, onde todos me estão a dar atenção. | TED | لا شيء يضاهي وجودي في غرفة مليئة بالناس هكذا، حيث تمنحونني جميعًا انتباهكم. |
Não há nada como o apoio da nossa dedicada mulher, não é? | Open Subtitles | ما مِن شيء يضاهي دعم الزوجة المحبّة، صحيح؟ مهلاً. |
Não há nada como a primeira noite em que pisas o chão. | Open Subtitles | فلا شيء مثل تلك الليلة الاولى التي تطئ قدمك فيها للملعب |
Podia-te ter feito qualquer coisa, como uma tarte de cereja, mas não há nada como chocolate cremoso e baunilha juntos. | Open Subtitles | أنا قد أصنع لك أي شيء، مثل تورتة الكرز، ولكن لا يوجد شيء مثل الشوكولاته الكريمية والفانيليا معا. |
Após uma refeição, não há nada como um bom charuto. | Open Subtitles | حسناً بعد الطعام لا شيء أفضل من سيجار جيد |
Não há nada como começar um novo dia com um cadáver fresco. | Open Subtitles | لا يوجد أفضل من إطلاق مصطلح جديد على أعضاء الجثث الجديدة |
Não há nada como celebrar a noite mais romântica da vida... no mesmo sitio onde me puxaram as cuecas pela primeira vez. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي الإحتفال بأكثر ليلة رومنسية في حياتك في غرفة حدث لك فيها أول مقلب ساخر |
Rapazes são muito preguiçosos, cavalheiros, ...mas não há nada como um belo fogo para fazê-los sair correndo. | Open Subtitles | الأولاد كسالى جداً، ياسادة لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد اجعلهم يخرجون منها بسرعة |
Não há nada como ficar pedrado na mesma cama que a tua ex-parceira de casa partilha com o noivo dela. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي شرب المخدرات على السرير الذي تنام عليه شريكتك السابقة مع خطيبها ؟ |
Não há nada como ler um bom livro de suspense na praia. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي قراءة رواية محكمة الحبكة على الشاطئ |
Não há nada como sussurrar um segredo em voz alta, mesmo que para seja ti próprio. | Open Subtitles | و لا يوجد شيء يضاهي البوح بالسر بصوت عالي فقط لنفسك |
Não há nada como ver o programa dos lugares da casa. | Open Subtitles | هناك أحرزنا شيء مثل مشاهدة المعرض من مقاعد مجلس النواب. |
E não há nada como nadar 50 horas no oceano para nos pôr a pensar em coisas como estas. | TED | ولا شيء مثل السباحة في المحيط لمدة 50 ساعة تجعلك تفكر في اشياء من هذا النوع. |
Não há nada como ter 22 anos. | Open Subtitles | لا شيء مثل أن يكون. المرء في 22 من العمر |
Acredita em mim, não há nada como encontrar-se um ao outro, | Open Subtitles | صدقني لا يوجد شيء مثل عثور بعضنا على الآخر |
Smithers, não há nada como voltar para casa com uma saúde de ferro. | Open Subtitles | لا شيء أفضل من عودة عجوز إلى دياره بفحص طبي يثبت خلوه من الأمراض |
Não há nada como a perfeição E, como tal, | Open Subtitles | لا يوجد أفضل من الإتقان في هذه الصلة |
A cidade tem excelentes aplicações para scanners, mas... não há nada como o tacto dos dispositivos originais... todos os mostradores e botões... | Open Subtitles | تقنيات رائعة جداً لكن لا يوجد مثل إحساس لمس الأجهزة التقليدية, وما فيها من أزرار و أقراص |
Não há nada como namoriscar ao lado de um cadáver. | Open Subtitles | لا شئ يضاهي المغازلة عند جثة متحللة |
Não há nada como aqueles oito segundos. | Open Subtitles | ليس هناك شيء يماثل تلك الثمان ثوانٍ |
Não há nada como um reencontro com o teu passado para ajudar-ta a enfrentar o teu presente. | Open Subtitles | لا يوجد شيئ مثل اصطدامك بماضيك كي يساعدك على مواجهة حاضرك |
Já conheci algumas mulheres, mas não há nada como o calor das cossacas. | Open Subtitles | عرفت بعض النساء سابقا لكن لا يوجد شىء يضاهى النفحات الساخنه من الروسيات |
Não há nada como uma ratinha, excepto as corridas de Indianapolis. | Open Subtitles | لا يوجد شئ مثل ممارسة الحب إلا ربما إندى خمسمائه |
"Não há nada como o baile. | Open Subtitles | لا يوجد مكان أفضل من حفلة العودة إلى المدرسة |