A nossa espécie só é detetada no registo fóssil há poucas centenas de milhares de anos. | TED | من الممكن اقتفاء أثر الأنواع في السجل الأحفوري منذ بضعة مئات من آلاف السنين. |
Mas, há poucas semanas, uma família britânica que viajava num iate... encontrou a ilha por acaso e a filha mais nova ficou ferida. | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع عائلة بريطانية خلال سفرها على متن يخت صدفة عثرت على الجزيرة و طفلتهم الصغيرة أصيبت بأذى |
Uma bolsa escolar é algo especial, por isso é que há poucas. | Open Subtitles | المنحة الدراسية أمر مهم لهذا السبب هناك القليل ممن يحصلون عليها |
há poucas coisas na vida que não tenha feito. | Open Subtitles | هناك القليل من الأشياء لم أفعلها في حياتي |
Um tipo que trabalhou aqui estava a ser entrevistado há poucas horas. | Open Subtitles | الرجل الذي كان يعمل هنا ظهر في مقابلة قبل بضع ساعات |
Tenho em mãos uma cópia da carta de reintegração, assinada pelo Presidente Grant há poucas horas. | Open Subtitles | لدي بين يدي نسخة عن الرسالة التي وقعها الرئيس غرانت منذ بضع ساعات. |
Matou a família Leeds, em Atlanta, há poucas noites, 28 de Março. | Open Subtitles | و قتل عائلة ليدز فى أتلانتا منذ عدة ليالى يوم 28 مارس |
Mas há poucas leis suíças que se apliquem às vossas práticas. | Open Subtitles | و لكن هناك بضعة قوانين سويسرية .. تطبق على مهنتك |
Chama-se Cyrus Krupp. Foi transferido há poucas semanas. | Open Subtitles | إسمه سيرس كراب لقد إنتقل منذ بضعة أسابيع |
há poucas semanas, fartou-se de me insultar. | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع فقط كنت برفقته في الغرفة فأشبعني بأنواع السّباب |
Estive com ela há poucas horas atrás, e quase rebentou os miolos a um tipo, por 3,5 g de cocaína. | Open Subtitles | لقد كنت معها منذ بضعة ساعات ولقد كادت ان تفجر رأس الرجل |
Descobrimos que há poucas regras que nos protejam e as que temos não estão a ser devidamente impostas. | TED | ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح. |
Nã minha vida, há poucas pessoas que amei. | Open Subtitles | هناك القليل من الأشخاص الذيـن أحببتهُم في حياتي |
Observe a disposição das peças, há poucas jogadas coerentes. | Open Subtitles | ونظراً إلى الوضعيات في اللوح.. هناك القليل من الحركات المنطقية |
Ainda há poucas décadas, as notícias eram genéricas. | TED | فقط قبل بضع عقود، كانت الأخبار على نطاق واسع. |
Passe para cá. Recebemos estas informações do Comando Stargate há poucas horas. | Open Subtitles | تلقينا هذه المعلومات من قيادة بوّابة النجوم قبل بضع ساعات |
Ele foi-se deitar há poucas horas. | Open Subtitles | لقد ذهب والدك للنوم منذ بضع ساعات |
Mas só a conheci há poucas semanas. | Open Subtitles | ولكني كنت اعرفها منذ بضع اسابيع فقط |
A CTU enviou uma equipa para invadir o nosso Consulado há poucas horas atrás. | Open Subtitles | .لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات |
Ela saiu daqui há poucas horas com a mesma história de sempre. | Open Subtitles | لقد غادرت منذ عدة ساعات بقصه مختلقه كالعاده |
Mas há poucas leis suíças que se aplicam às suas práticas do ponto de vista financeiro. | Open Subtitles | و لكن هناك بضعة قوانين سويسرية .. تطبق على مهنتك من وجهة نظر مالية |
há poucas testemunhas ainda vivas para testemunhar os cenários à chegada aqui, ao cais de desembarque. | Open Subtitles | هناك بضعة شهود أحيّاء تبقوا كى يدلوا بشهادتهم على مشهد الوصول الى هنا في المُنحدر |
Mas voltei para a antiga loja. Fui transferido para cá há poucas semanas. | Open Subtitles | وثم عُدت إلى المتجر القديم وتم نقلي إلى هُنا قبل بضعة أسابيع |
Só o conheces há poucas semanas. Não tens o direito de o julgar. | Open Subtitles | لا تعرفه سوى منذ أسابيع قليلة، لا يحقّ لك أن تصدر أحكامك عليه. |